ويكيبيديا

    "para orientar el proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتوجيه عملية
        
    • لإرشاد عملية
        
    • لتوجيه العملية
        
    • أجل توجيه عملية
        
    • لتوجيه هذه العملية
        
    • على توجيه عملية
        
    • في توجيه عملية
        
    Las instituciones regionales podrían ser un conducto apropiado para orientar el proceso de creación de redes. UN وربما كانت المؤسسات اﻹقليمية أنسب الوسائل لتوجيه عملية إقامة الشبكات.
    Función de la Misión: aplicar un plan de acción para orientar el proceso de incorporación del género en todos los aspectos de la labor de la UNMIS. UN مهمة البعثة: تنفيذ خطة عمل لتوجيه عملية إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    Función de la Misión: ejecutar un plan de acción para orientar el proceso de incorporación de la perspectiva de género en todos los aspectos de su labor. UN مهمة البعثة: تنفيذ خطة عمل لتوجيه عملية إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    i) Reconoce la pertinencia de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 y los instrumentos derechos humanos pertinentes, que constituyen un marco jurídico útil para orientar el proceso de integración local; UN `1` تعترف بالصلة الرابطة بين اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها في عام 1967 وبين صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بوصفها إطاراً قانونياً مفيداً لإرشاد عملية الإدماج المحلي؛
    Eran precisas varias series de consultas y se requería un fuerte liderazgo para orientar el proceso. UN وهناك حاجة إلى إجراء عدة جولات من المشاورات وإلى قيادة قوية لتوجيه العملية.
    Se ha establecido un Comité Permanente sobre estadísticas de la pobreza, integrada por 10 expertos eminentes, para orientar el proceso de preparación de la publicación. UN 5 - أنشئت اللجنة التوجيهية المعنية بإحصاءات الفقر، التي تتألف من 10 خبراء بارزين، من أجل توجيه عملية إعداد المنشور المذكور.
    Por otra parte, y a fin de reforzar la voluntad política general de firmar y ratificar los tratados de derechos humanos en los que Liberia aún no es parte, el Gobierno ha previsto celebrar unas consultas nacionales para orientar el proceso. UN وبالإضافة إلى ذلك، وسعياً إلى تعزيز الإرادة السياسية العامة فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على معاهدات حقوق الإنسان، التي لم تصبح ليبيريا طرفاً فيها بعد، تخطط الحكومة لإجراء مشاورات وطنية لتوجيه هذه العملية.
    para orientar el proceso de aplicación de UN على توجيه عملية تنفيذ الاتفاقية ٣٢ ٠١
    Además, no siempre se utilizaban datos desglosados por sexo para orientar el proceso de toma de decisiones. UN وإضافة إلى ذلك، لم تكن البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس تستخدم دائماً لتوجيه عملية صنع القرار.
    Se observa una tendencia a vincular la capacitación a las competencias que han escogido las organizaciones para orientar el proceso de contratación y gestión de la actuación profesional. UN 74 - وهناك اتجاه نحو ربط التدريب بالكفاءات التي حددتها المنظمات لتوجيه عملية التوظيف وإدارة الأداء.
    15. Se propusieron numerosos elementos para orientar el proceso de los planes nacionales de adaptación; entre ellos cabe mencionar los siguientes: UN 15- اقتُرح الكثير من العناصر لتوجيه عملية خطط التكيف الوطنية، بما فيها العناصر التالية:
    Esto incluirá un ejercicio de planificación estratégica para orientar el proceso de transición civil que permitirá una mayor integración de las actividades complementarias de la UNMIL con las del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيشمل ذلك إجراء عملية تخطيط استراتيجي لتوجيه عملية نقل المسؤوليات المدنية. وستتيح هذه العملية تحقيق المزيد من تكامل الأنشطة التكميلية التي تضطلع بها البعثة مع أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري.
    Se decidió que debía realizarse un examen externo para orientar el proceso de formulación de esa futura cooperación, haciendo particular hincapié en la evaluación de los progresos, la determinación de los resultados obtenidos y la identificación de los problemas encontrados. UN وتقرَّر إجراء استعراض خارجي لتوجيه عملية صياغة هذا التعاون مستقبلاً، مع التشديد بشكل خاص على تقييم التقدُّم، وتحديد النتائج المـُنجَزة، وإبراز التحدّيات المصادَفة في الطريق.
    Por ejemplo, en la región de la CEPE/CEI, el UNICEF y el Banco Mundial emprendieron una evaluación conjunta de los sistemas de atención infantil que condujo a la experimentación de conjuntos de procedimientos para orientar el proceso de reforma. UN فعلى سبيل المثال، في منطقة وسط وشرق أوروبا/رابطة الدول المستقلة، اضطُلع بتقييم مشترك لنظم رعاية الطفل أدى إلى الاستعمال التجريبي لمجموعات من الأدوات لتوجيه عملية الإصلاح.
    El PNUMA vienen prestando asistencia a Indonesia, Maldivas y Sri Lanka para dotar a las autoridades ambientales de esos países de la capacidad para orientar el proceso de reconstrucción y supervisar la situación del medio ambiente. UN 12 - وكان اليونيب يقدم أعمال المساعدة في أندونيسيا والملديف وسري لانكا بشأن بناء قدرات السلطات البيئية لتوجيه عملية إعادة الإعمار ورصد الوضع البيئي.
    i) Reconoce la pertinencia de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 y los instrumentos derechos humanos pertinentes, que constituyen un marco jurídico útil para orientar el proceso de integración local; UN ' 1` تعترف بالصلة الرابطة بين اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها في عام 1967 وبين صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بوصفها إطاراً قانونياً مفيداً لإرشاد عملية الإدماج المحلي؛
    La Dependencia de Asesoramiento sobre Cuestiones de Género aplicará un plan para orientar el proceso de incorporación de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la misión. UN 126 - ستقوم وحدة الاستشارة الجنسانية بتنفيذ خطة لإرشاد عملية تعميم المنظور الجنساني في جميع جوانب أعمال البعثة.
    El Gobierno seguirá siendo el punto de referencia en materia de estrategias, políticas y planes necesarios para orientar el proceso. UN وستظل الحكومة هي المرجع فيما يتعلق بالاستراتيجيات والسياسات والخطط اللازمة لتوجيه العملية.
    Agosto de 2011: El Comité de Representantes Permanentes y la Secretaría de ONUHábitat establecieron el Grupo Consultivo de composición abierta sobre el examen de la gobernanza, que propuso un mandato para orientar el proceso, sobre la base de la resolución 23/13. UN آب/أغسطس 2011: أنشأت لجنة الممثلين الدائمين وأمانة موئل الأمم المتحدة فريقا استشاريا مفتوح العضوية معني بعملية استعراض الإدارة اقترح اختصاصات لتوجيه العملية استنادا إلى القرار 23/13.
    Quisiéramos reconocer y hacer constar en acta nuestro reconocimiento por sus esfuerzos incansables y su notabilísimo trabajo para orientar el proceso de revisión y para elaborar un texto equilibrado y sólido sobre el examen de la situación del Consejo de Derechos Humanos. UN ونود أن نعترف ونسجل تقديرنا لجهودهم الدؤوبة وعملهم المتميز من أجل توجيه عملية الاستعراض ووضع نص متوازن وقوي بشأن استعراض مركز مجلس حقوق الإنسان.
    A este respecto, las Naciones Unidas deben hacer más para orientar el proceso de integración regional y subregional y la cooperación interregional. UN وأضاف في هذا الصدد أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل المزيد من أجل توجيه عملية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي وعملية التعاون فيما بين الأقاليم.
    Observó que las interpretaciones del Convenio sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convenio de Ramsar) y la Convención sobre el comercio internacional de especies podrían constituirse en precedentes útiles para orientar el proceso. UN وأشار إلى أن تفسيرات اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وبخاصة كموئل لطيور الماء (اتفاقية رامسار) واتفاقية الاتجار الدولي في الأنواع المعرضة للانقراض يمكن أن تقوم مقام سابقتين مفيدتين لتوجيه هذه العملية.
    d) Cuarto polo: " Fortalecimiento de la capacidad de los centros nacionales de coordinación para orientar el proceso de aplicación de la Convención " ; UN )د( الركن الرابع، " تعزيز قدرة جهات التنسيق الوطنية على توجيه عملية تنفيذ الاتفاقية " ؛
    Sr. Presidente: El Comité Conjunto de Coordinación quisiera expresarles su sincero agradecimiento a usted y a los dos copresidentes de las consultas oficiosas, los Representantes Permanentes de Namibia y España, por todos los esfuerzos que han realizado para orientar el proceso de coherencia en todo el sistema durante las consultas de la Asamblea General. UN وتود لجنة التنسيق المشتركة أن تعرب عن بالغ تقديرها لكم، سيدي الرئيس، وللرئيسين المشاركين للمشاورات غير الرسمية، الممثلين الدائمين لناميبيا وإسبانيا، على جهودكم في توجيه عملية الاتساق على نطاق المنظومة حتى تمضي قدما من خلال المشاورات في الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد