ويكيبيديا

    "para participar en la vida pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المشاركة في الحياة العامة
        
    • للمشاركة في الحياة العامة
        
    Polonia señaló que la Ley de asociaciones públicas limitaba considerablemente la capacidad de las organizaciones y de los ciudadanos para participar en la vida pública y en el proceso gubernamental de adopción de decisiones. UN وأشارت بولندا إلى أن قانون المنظمات العامة يحد كثيراً من قدرة المنظمات والأفراد على المشاركة في الحياة العامة وفي عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الحكومي.
    69. La Sra. Belmihoub-Zerdani observa que la delegación de Gambia está encabezada por un ministro hombre e incluye cinco mujeres, que demostraron estar plenamente capacitadas para participar en la vida pública. UN 69 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: لاحظت أن وفد غامبيا يقوده وزيرٌ رجلٌ وأنه يضم خمس نساء أثبتن قدرتهن التامة على المشاركة في الحياة العامة.
    Según tres titulares de mandatos de procedimientos especiales, esto, junto con el aumento generalizado de la inseguridad, había dado lugar a una restricción de la libertad de circulación de la mujer y de su capacidad o disponibilidad para participar en la vida pública. UN ووفقاً لثلاثة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة فإن هذه الأوضاع، إلى جانب تفاقم انعدام الأمن بوجه عام، قد أدت إلى الحد من حرية حركة المرأة وقدرتها على المشاركة في الحياة العامة أو رغبتها في ذلك(125).
    Como se recordará, en su informe a la Comisión en su 53º período de sesiones, el Relator Especial destacó el vínculo importante que existía entre la capacidad de las personas, tanto individual como colectivamente, para participar en la vida pública de sus comunidades y sus países y los derechos de libertad de opinión y expresión, con inclusión de la libertad de querer y recibir información (E/CN.4/1997/31, párr. 64). UN ومن الجدير بالذكر أن المقرر الخاص قد أبرز في تقريره المقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجنة " الارتباط الهام بين قدرة الناس، أفراداً وجماعات، على المشاركة في الحياة العامة لمجتمعاتهم وبلدهم، وبين حقوقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية التماس وتلقي المعلومات " )E/CN.4/1997/31، الفقرة ٤٦(.
    56. De conformidad con la Constitución de Uzbekistán, el Estado garantiza que se respeten los derechos e intereses legítimos de las asociaciones públicas y vela por que éstas gocen de igualdad de oportunidades jurídicas para participar en la vida pública. UN 56- وبمقتضى الدستور تكفل الدولة التقيد بالحقوق والمصالح القانونية للرابطات العامة وتوجد فرصاً قانونية متكافئة للمشاركة في الحياة العامة.
    Los profesionales de la salud han determinado que la violencia por razón de género tiene consecuencias de gran alcance en las vidas de las mujeres, que " comprenden el efecto psicológico de la violencia, la pérdida de libertad personal, la reducción de la capacidad para participar en la vida pública, y un riesgo extraordinariamente mayor de contraer el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual " . UN ويعرِّف الأطباء العنف الجنساني باعتباره ينطوي على عواقب كثيرة ومتنوعة للغاية تؤثر على حياة المرأة و " تشمل الأثر النفسي والاجتماعي وفقدان الحرية الشخصية وتراجع القدرة على المشاركة في الحياة العامة وشدة تفاقم خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد