Mejor me voy. Tendré 3 semanas en el mar para pensar en eso. | Open Subtitles | الأفضل أن أذهب، أمامي 3 أسابيع من الأبحار للتفكير في الأمر |
No he tenido una oportunidad para pensar en cómo jugar con ello, | Open Subtitles | حتى أنني لم أحظَ بفرصة للتفكير في كيفية اللعب به |
No te has tomado absolutamente nada de tiempo para pensar en ello. | Open Subtitles | أنت لا تأخذِ الوقت الكافي علي الاطلاق للتفكير في ذلك |
He tenido algo de tiempo para pensar en eso y sé cómo sucedió. | Open Subtitles | كان لديّ بعض الوقت للتفكير بشأن ذلك وأنا أعرف كيف حدث. |
Entonces voy a ver a mi familia, y darnos a ambos un tiempo para pensar en todo. | Open Subtitles | لذا ,سأذهب لرؤية عائلتي وأعطي كلينا فرصة للتفكير حول كل شيء |
El asunto es que mi yo futuro tuvo años para pensar en ello, pensar en un modo de salvarla, | Open Subtitles | شخصيتي المستقبلية كان لديه سنوات ليفكر في ذلك ليفكر في طريقة لإنقاذها |
Siento no haber tenido más tiempo para pensar en un mejor plan. | Open Subtitles | أنا آسف، لم يكن لدي وقت لأفكر في خطة أفضل |
Te diré que, ¿por qué no te tomas un tiempo para pensar en tu futuro? | Open Subtitles | سأقول لك شيء ، لماذا لا أعطيك بعض الوقت للتفكير في مستقبلك ؟ |
Eso es parte de ella, sí, pero he tenía el día para pensar en ello, | Open Subtitles | هذا جزء من الأمر، نعم لكن كان لدي اليوم كله للتفكير في الأمر |
Creemos que este es el momento adecuado para pensar en pasar a una fase más definitiva de los esfuerzos actuales destinados a reformar el Consejo de Seguridad. | UN | فهذه هي اللحظة المناسبة في اعتقادنا للتفكير في المضي قدما نحو مرحلة أكثر حسما في الجهود الجارية ﻹصلاح مجلس اﻷمن. |
Esto no deja tiempo para pensar en su futuro y en el futuro de sus pueblos que sufren de hambre y privaciones. | UN | فهذا لن يترك وقتا كافيا للتفكير في مستقبلهما ومستقبل أبناء شعبيهما الجياع المعدمين. |
Pero la metáfora de la guerra, el paradigma de la guerra o el modelo para pensar en los debates, tiene, creo, efectos deformantes en cómo debatimos. | TED | لكن عند استخدام الاستعارات الحربية، يكون للنموذج الحربي للتفكير في الجدل، على ما أعتقد، أثر مشوِّه على طريقة جدالنا. |
Y de nuevo hay dos vías para pensar en esto, que no son mutuamente excluyentes. | TED | ومرة أخرى، يوجد هناك طريقتان للتفكير في ذلك، وهما ليستا متناقضتان. |
Todavía es solo una propuesta, pero creo que es una manera muy útil para pensar en la magnitud de la influencia humana en el planeta. | TED | الآن، ما تزال هذه مجرد مرحلة مقترحة، لكنني أعتقد أنها طريقة مفيدة للتفكير في مدى تأثير الإنسان على الكوكب. |
Los hechos acaecidos en agosto han sido una nueva ocasión para pensar en la responsabilidad de informar fielmente sobre los hechos. | UN | إن التطورات التي حدثت في آب/أغسطس وفرت لنا مجددا مناسبة أخرى للتفكير بشأن مسؤولية الإبلاغ عن الأحداث بدقة. |
No tuvo que ver conmigo, no tuvo que ver con 50 Cent, seguro, pero ha inspirado a la gente para pensar en los jardines y compartir sus mundos de una manera diferente. | TED | لم يكن الأمر يتعلق بي. إنه يتعلق أكثر ب 50، أنا متأكد من ذلك، ولكنه ألهم الكثيرين للتفكير حول الحدائق ومشاركة عوالم بعضهم البعض بطريقة مختلفة. |
Sentandose en ese escritorio todo el día, Ryan tenia mucho tiempo... para pensar en cosas, cosas realmente estúpidas. | Open Subtitles | بجلوسه طوال اليوم على المكتب رايان لديه وقت طويل... ليفكر في أمور أمور غبيّة حقاً |
Y he tenido mucho tiempo y múltiples dimensiones para pensar en mi culpa. | Open Subtitles | كان لدي المزيد من الوقت والأبعاد لأفكر في ذنبي |
Sé que tal vez son demasiado jóvenes para pensar en el matrimonio, pero, créanme: | Open Subtitles | أعلم أنكَ على الأرجح صغيرٌ جداً على التفكير بالزواج لكن خذها مني |
Te daré dos minutos para pensar en algo, o toda la clase vuelve a las cuatro en punto. | Open Subtitles | سأمنحك دقيقتين لتفكر في شىءً,وإلا سيعود الفصل الكله فى الساعة الرابعة. |
Es tan importante que vamos a usar 30 segundos del valioso tiempo de TED nada más que para pensar en esto. | TED | هذا مهمٌ جداً. مهمٌ للغاية لدرجة أننا سنقضي 30 ثانية من وقت محادثة تيد القيم صامتين لنفكر في ذلك الموقف. |
Tiene al menos 50 años para pensar en algo. | Open Subtitles | هو يُتوصّلُ إلى أقلّ السَنَواتِ الـ50 للتَفكير في شيئ. |
Suerte que quedan algunos kilómetros para pensar en otra cosa. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنه لا يزال أمامي الوقت كي أفكر في شيء أفضل. |
Hasta hoy, ella sólo tuvo tiempo, ...para pensar en escapar y sobrevivir, ...pero ahora,debe encontrar una manera, ...de conducir a sus cachorros, ...de forma segura, ...a través de su primer,año crítico, | Open Subtitles | حتى اليوم , كانت تمضي الوقت في التركيز على الفرار والنجاة, لكن الآن , عليها أن تجد طريقة لحماية أشبالها خلال عامهم الأول الحاسم, |
Es muy tarde para pensar en cambiar mi vida. ¿Qué puedo hacer? | Open Subtitles | لقد تأخر الوقت لي لأفكر بالتغيير , و ماذا سأعمل ؟ |
Ahora que usted ha until el zumbador suena para pensar en ello. | Open Subtitles | لديكم حتى يصدر صوت الصافرة لتفكروا بالأمر |
No hemos tenido tiempo para pensar en colores. | Open Subtitles | لم يسنح لنا وقت كي نفكر بالألوان |
No sé si estarás lista para pensar en casarte otra vez. | Open Subtitles | لا أعرف إن كنت مستعدة للتفكير فى الزواج مرة أخرى |