ويكيبيديا

    "para personas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لذوي
        
    • للناس من
        
    • للأشخاص من
        
    • للعجزة
        
    • السن الذين
        
    • للمسنين والأشخاص
        
    • مركز للمسنين
        
    Sí, pero una de ellas es para personas de piel clara, y esa soy yo. Open Subtitles بلى, ولكن واحدٌ من تلك الأدوية مخصص لذوي البشرة الفاتحة, وذلك يعني أنه لي.
    Recomienda la adopción de un sistema de financiación de las viviendas para personas de pocos recursos que dé a los más pobres la posibilidad de acceder a una vivienda adecuada. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نظاماً لتمويل المساكن لذوي الدخل المنخفض كي تتيح لأفقر الفئات فرص الحصول على سكن لائق.
    iii) la introducción de empréstitos en condiciones favorables para personas de ambos sexos y para comunidades, con miras a la creación de proyectos de vivienda para asalariados con bajos ingresos a fin de contribuir a resolver el problema de la vivienda; UN `3` ضرورة تبني الدولة تقديم القروض الميسرة للأفراد من الجنسين والجماعات لتمكينهم من إنشاء المشاريع السكانية لذوي الدخل المحدود بغية الإسهام في حل المشكلة السكانية؛
    Dedicó su tiempo y sus esfuerzos a establecer lo que se conoce como la " Sala de meditación " , que fue concebida para personas de todas las creencias y religiones. UN وقد كرس أيضا وقته وطاقته شخصيا لتصميم غرفة التأمل وهي مكان مخصص للتفكر والصمت للناس من جميع المعتقدات والديانات.
    Dar cobertura de servicios de salud a través de un aseguramiento público y voluntario, para personas de bajos recursos de ambos sexos. UN توفير التغطية بالخدمات الصحية من خلال تأمين شعبي وطوعي للأشخاص من الجنسين ذوي الموارد المنخفضة
    Vivienda urbana para personas de bajos ingresos UN الإسكان الحضري لذوي الدخل المنخفض
    Se expresó la opinión de que la financiación proveniente del sector privado iba normalmente dirigida a la población de altos o medianos ingresos y el programa debía concentrarse en la financiación de viviendas para personas de bajos ingresos. UN وأعرب عن الرأي بأن التمويل من القطاع الخاص عادةً ما يركّز على السكان ذوي الدخول المتوسطة والمرتفعة، ومن ثم يحتاج البرنامج إلى التركيز على تمويل المأوى لذوي الدخل المنخفض.
    Se están poniendo en práctica enfoques innovadores en la movilización de créditos comerciales oficiales para financiar la mejora de los barrios marginales y proyectos de viviendas para personas de bajos ingresos. UN ويجري تنفيذ نُهج مبتكرة في تعبئة الاعتمادات التجارية النظامية لتمويل رفع مستوى الأحياء الفقيرة ومشاريع الإسكان لذوي الدخل المنخفض.
    Se centra en la atención a los niños vulnerables, la planificación y el desarrollo de servicios sociales, la educación preescolar y escolar, una política de empleo activa y las viviendas para personas de bajos ingresos, entre otros objetivos. UN وتتمثل الشواغل الرئيسية في رعاية الأطفال الضعفاء، وتخطيط الخدمات الاجتماعية وتطويرها، والتعليم ما قبل المدرسي والمدرسي، والسياسة العامة للعمالة النشطة، ودعم توفير السكن لذوي الدخل المنخفض، وغير ذلك.
    También se puede habilitar a las autoridades públicas para que adquieran derechos sobre parcelas sin utilizar para destinarlas a viviendas para personas de bajos ingresos. UN كما يمكن تمكين السلطات العامة من اكتساب حقوق في قطع الأراضي غير المستخدمة وذلك من أجل استخدامها في توفير المساكن لذوي الدخل المنخفض.
    Con este fin, promover la creación de defensorías indígenas y la instalación de bufetes populares de asistencia jurídica gratuita para personas de bajos recursos económicos en las municipalidades donde predominan las comunidades indígenas. UN ولتحقيق هذه الغاية، تشجع الحكومة على إقامة مكاتب محاماة للدفاع عن السكان اﻷصليين، وإقامة مكاتب محاماة شعبية لتقديم المساعدة القانونية بالمجان لذوي الدخل المنخفض في البلديات التي تتركز فيها تجمعات السكان اﻷصليين.
    No obstante, paralelamente a esta reforma, el Gobierno de Santa Elena también ha comenzado a poner en ejecución una estrategia de apoyo del crecimiento del sector privado fomentando inversiones internas, la sustitución de importaciones y el desarrollo de una industria turística de alto valor para personas de escasos ingresos, todo lo cual está encaminado a crear empleos duraderos. UN ولكن إلى جانب برنامج الإصلاح المذكور، شرعت حكومة سانت هيلينا في تطبيق استراتيجية ترمي إلى تدعيم نمو القطاع الخاص بالتشجيع على اجتذاب الاستثمارات، وإيجاد بدائل للواردات، وتنمية صناعة سياحية رفيعة المستوى لذوي الدخل المنخفض، وترمي جميع هذه التدابير إلى إنشاء وظائف قابلة للإدامة.
    ii) Grupos especiales de expertos: reuniones de grupos de expertos sobre planes de vivienda mediante autoayuda y sobre microcrédito para el desarrollo de vivienda para personas de bajos ingresos en el contexto de la seguridad de la tenencia y la campaña mundial para la seguridad de la tenencia; UN `2 ' أفرقة الخبراء المخصصة. اجتماعات أفرقة الخبراء بشأن مشاريع إسكان العون الذاتي، والتسهيلات الائتمانية الصغيرة لتمويل الإسكان الخاص بتطوير المأوى لذوي الدخل المنخفض، في سياق الحيازة الآمنة؛ وبشأن الحملة العالمية المتعلقة بالحيازة الآمنة.
    :: Tasas especiales para personas de bajos ingresos. Los progenitores no residentes con ingresos netos de 100 libras esterlinas por semana o menos pagan una tasa uniforme de 5 libras esterlinas. UN :: معدلات خاصة لذوي الدخل المنخفض - يدفع غير المقيم من الوالدين الذي يبلغ كسبه 100 جنيه استرليني أو أقل في الأسبوع مبلغا مقطوعا قدره 5 جنيهات استرلينية.
    En realidad, la educación se considera hoy día como un proceso que dura toda la vida, que puede ser académico o no, en todos los niveles y para personas de todas las edades. UN والحقيقة أن التعليم ينظر إليه اﻵن باعتباره عملية دائمة بدوام الحياة قد تكون نظامية أو غير نظامية وتتم على جميع المستويات وهي للناس من مختلف اﻷعمار.
    Asimismo, el Consejo nacional de investigación médica y salud participa en la financiación de investigaciones médicas y de actividades de formación sobre la atención de la salud para personas de todas las edades en Australia. UN كما أن المجلس الوطني للصحة وللبحوث الطبية يوفر أيضا التمويل لدعم الأبحاث الطبية والتدريب على المسائل الصحية للناس من جميع الأعمار في جميع أنحاء أستراليا.
    Con el fin de promover la paz y la amistad entre los pueblos y los intercambios culturales, la organización prepara visitas de intercambio para personas de todos los sectores de la sociedad, incluidos jóvenes, funcionarios, especialistas, miembros de instituciones académicas, empresarios y ciudadanos de a pie. UN بغية تعزيز السلام والصداقة من خلال الاتصالات بين الشعوب والتبادل الثقافي، تقوم المنظمة بترتيب تبادل الزيارات للناس من جميع المشارب، بمن فيهم الشباب والمسؤولون والخبراء والأكاديميون ورجال الأعمال والناس العاديون.
    En América se establecieron programas de asistencia jurídica e inscripción en el registro civil para personas de origen haitiano establecidas en la República Dominicana y las Bahamas que corrían el riesgo de convertirse en apátridas, y se llevaron a cabo actividades complementarias para reformar la legislación sobre la nacionalidad y mejorar la inscripción en el registro civil en Haití. UN وفي الأمريكتين، وُضعت برامج للمساعدة القانونية والتسجيل المدني للأشخاص من أصل هايتي المعرضين لأن يصبحوا عديمي الجنسية في كل من الجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما وجرى تكملة ذلك بجهود ترمي إلى إصلاح التشريع المتعلق بالجنسية وتحسين التسجيل المدني في هايتي.
    Como estimamos que la labor de prevención es crucial, hemos centrado nuestros esfuerzos en la educación y la comunicación sobre el VIH/SIDA, así como en las medidas de prevención para personas de todos los sectores, especialmente los grupos de comportamiento de alto riesgo. UN نظرا لأننا نعتبر العمل الوقائي حاسما فما فتئنا نركز جهودنا على التعليم ونشر المعلومات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك حول التدابير الوقائية للأشخاص من جميع الفئات، خاصة الجماعات ذات السلوكيات الأكثر خطورة.
    Centro de atención social para personas de edad UN مراكز الرعاية الاجتماعية للعجزة والمسنين
    El subsidio de manutención para personas de edad sin pensión o con una pensión insuficiente comenzó a concederse en 2004. UN وطُبق في 2004 دعم النفقة بالنسبة لكبار السن الذين ليست لديهم معاشات تقاعدية أو الذين لا توجد لهم المعاشات دعماً كافياً.
    El Ministerio de Desarrollo Social ha creado seis centros sociales de atención residencial para personas de edad avanzada y personas con discapacidad. UN وقد أنشأت وزارة التنمية الاجتماعية ست مؤسسات سكنية اجتماعية للمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además, en 1993 se inauguró en la ciudad árabe de Deboriah el primer hogar para personas de edad destinado específicamente a la comunidad árabe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، افتتح أول مركز للمسنين مجهز خصيصا للمجتمع العربي في عام ١٩٩٣ في بلدة الدبورية العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد