ويكيبيديا

    "para poner al día" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاستكمال
        
    • من أجل تحديث
        
    • الرامية إلى استكمال
        
    • الأمين العام للحد من التأخير
        
    • من أجل استكمال
        
    • للتقليل من التأخير
        
    • في سبيل تحديث
        
    • في التقليل من التأخير
        
    • في الحد من التأخير
        
    • لتحديث واستكمال
        
    • لإنجاز المتأخرات
        
    La cantidad de trabajo correctivo que debe emprenderse para poner al día los registros de personal era, sin embargo, masiva. UN بيد أن حجم العمل التصحيحي الذي تعين الاضطلاع به لاستكمال المعلومات الخاصة بسجلات الموظفين كان ضخما.
    Los expertos de la Comisión visitan periódicamente Viena para poner al día la fototeca del OIEA. UN ويقوم الخبراء التابعون للجنة بزيارة فيينا بانتظام وذلك لاستكمال مكتبة الصور الموجودة لدى الوكالة.
    Un gran número de refugiados acudió a la oficina de admisibilidad e inscripción para poner al día sus expedientes de inscripción a fin de poder beneficiarse de los servicios del OOPS como resultado de las circunstancias conflictivas imperantes en el territorio palestino ocupado. UN واتصل عدد كبير من اللاجئين بمكتب الأهلية والتسجيل من أجل تحديث بيانات تسجيلهم كيما يستفيدوا من الخدمات التي تقدمها الأونروا بسبب ظروف الصراع الدائر في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    10. Exhorta al Secretario General a proseguir con sus esfuerzos para poner al día ambas publicaciones; UN 10 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال هذين المنشورين؛
    b) Encomiaría al Secretario General por haber seguido tomando medidas para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y aprobaría las que había tomado para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; UN (ب) تثني على الأمين العام لجهوده المستمرة في التقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة وتؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام للحد من التأخير في نشر مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    La Asamblea también aprobará las medidas que ha tomado el Secretario General para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y alentará a que se aporten contribuciones al fondo fiduciario para la actualización de este Repertorio. UN كما تؤيد الجمعية الأمين العام فيما يبذله من جهود للتخلص من المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات مجلس الأمن وتشجع على تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني من أجل استكمال المرجع.
    En el presente informe se esbozan las medidas adoptadas por la Secretaría en 2002 para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN هذا التقرير يعرض مجملا للجهود التي اضطلعت بها الأمانة العامة في عام 2002 للتقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Después, los Presidentes necesitarán otras dos o tres semanas para poner al día y distribuir nuevos textos de sus documentos de trabajo. UN وحينذاك سيحتاج الرئيسان لأسبوعين أو ثلاثة أسابيع أخرى لاستكمال وتوزيع النصين الجديدين لورقتي العمل.
    Se seguirá estudiando la posibilidad de impartir cursos de repaso para poner al día los conocimientos de los administradores sobre procedimientos administrativos y reforzar sus competencias de gestión. UN وسينظر أيضا في استحداث تدريب تجديد معلومات للمديرين لاستكمال معرفتهم في الإجراءات الإدارية وتعزيز قدراتهم الإدارية.
    La OMI ha iniciado los trabajos preparatorios para poner al día el estudio teniendo en cuenta los nuevos acontecimientos y la entrada en vigor de la Convención. UN ولقد شرعت المنظمة البحرية الدولية في اﻷعمال التحضيرية لاستكمال الدراسة في ضوء التطورات الجديدة ودخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    64. Esta cuarta visita del Representante Especial le brindó una oportunidad para poner al día las recomendaciones del informe que iba a presentar verbalmente a la Asamblea General. UN ٤٦- وقد أتاحت هذه الزيارة فرصة للممثل الخاص لاستكمال توصياته عندما يقدم تقريره شفويا إلى الجمعية العامة.
    6. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de 4.207.500 dólares para poner al día la gestión de las existencias acumuladas en la Base Logística; UN ٦ - تأذن لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات بمبلغ ٥٠٠ ٢٠٧ ٤ دولار لاستكمال أعمال الجرد للقاعدة؛
    La Federación Mundial de Comunidades Terapéuticas pública un boletín de noticias trimestral que sirve de medio para poner al día a los miembros y colegas internacionales de la Federación en 56 países sobre cuestiones relacionadas con las investigaciones, los problemas internacionales y las actividades de las Naciones Unidas. UN ينشر الاتحاد نشرة إخبارية فصلية تعد أداة لاستكمال معلومات أعضاء الاتحاد وزملائهم الدوليين في ٥٦ بلدا فيما يتعلق بمسائل البحوث والاهتمامات الدولية وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    En el párrafo 11, la Asamblea exhortó al Secretario General a que prosiguiera sus esfuerzos para poner al día ambas publicaciones y para que estuvieran disponibles en formato electrónico en todos los idiomas correspondientes. UN وفي الفقرة 11، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تحديث المرجعَين وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما.
    Recientemente, en su resolución 67/96, la Asamblea General exhortó al Secretario General a que prosiguiera sus esfuerzos para poner al día el Repertorio y para que estuviera disponible en formato electrónico en todos los idiomas correspondientes. UN ومنذ فترة وجيزة، أهابت الجمعية العامة، بموجب قرارها 67/96، بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تحديث مرجع ممارسات مجلس الأمن وأن يتيحه إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها.
    12. Exhorta al Secretario General a proseguir sus esfuerzos para poner al día ambas publicaciones y para que estén disponibles en formato electrónico en todos los idiomas correspondientes; UN 12 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال هذين المنشورين، وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما؛
    12. Exhorta al Secretario General a proseguir sus esfuerzos para poner al día ambas publicaciones y para que estén disponibles en formato electrónico en todos los idiomas correspondientes; UN 12 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال هذين المنشورين، وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما؛
    b) Encomiaría al Secretario General por haber seguido tomando medidas para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y aprobaría las que había tomado para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; UN (ب) تثني على الأمين العام لجهوده المستمرة في التقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وتؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام للحد من التأخير في نشر مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    En los párrafos 13 y 14 de la resolución, la Asamblea aprobó las medidas que había tomado el Secretario General para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y alentó a que se aportaran contribuciones al fondo fiduciario para la actualización de ese Repertorio. UN وفي الفقرتين 13 و 14 من القرار، أيدت الجمعية العامة ما يبذله الأمين العام من جهود لإنجاز المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات مجلس الأمن، وشجعت على تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني من أجل استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    En el presente informe se esbozan las medidas adoptadas por la Secretaría en 2003 para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, y considerar líneas de acción diferentes en relación con el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN يعرض هذا التقرير بإيجاز الجهود التي اضطلعت بها الأمانة العامة في عام 2003 للتقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، بما في ذلك النظر في توخي مناهج عمل بديلة فيما يتصل بالمرجع.
    8. Acoge con beneplácito la labor realizada por la Oficina de Asuntos Jurídicos para poner al día las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas y, en particular, encomia la iniciativa de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de editar electrónicamente sus publicaciones, lo que ha mejorado considerablemente la aparición puntual de sus publicaciones jurídicas; UN 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية في سبيل تحديث منشورات الأمم المتحدة القانونية، وتثني، بوجه خاص، على شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية لمبادرة النشر المكتبي التي اتخذتها والتي عززت كثيرا من إصدار منشوراتها القانونية في حينها؛
    En caso de aprobar dicha resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, encomiaría al Secretario General por haber seguido tomando medidas para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y aprobaría las que ha tomado para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN وبموجب ذلك القرار، تثني الجمعية العامة، في جملة أمور، على الأمين العام لجهوده المستمرة في التقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وتؤيد الجهود التي يبذلها للقضاء على الـتأخير في نشر مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    4. Toma nota del párrafo 33 del informe del Secretario General3, le encomia por seguir tomando disposiciones para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y aprueba las que ha tomado para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; UN ٤ - تحيط علما بالفقرة ٣٣ من تقرير اﻷمين العام)٣( وتثني على اﻷمين العام لجهوده المستمرة في الحد من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة؛ وتؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للقضاء على التأخير في نشر مرجع ممارسات مجلس اﻷمن؛
    El Japón aplaude el esfuerzo persistente y dedicado de los gobiernos participantes en el Grupo de Suministradores Nucleares para poner al día las directrices del Grupo sobre esa cuestión. UN وترحب اليابان بالجهود المتواصلة الدؤوبة التي تبذلها الحكومات المشاركة في مجموعة موردي المواد النووية لتحديث واستكمال المبادئ التوجيهية لهذه المجموعة.
    13. Aprueba las medidas que ha tomado el Secretario General para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; UN 13 - تؤيد الأمين العام فيما يبذله من جهود لإنجاز المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات مجلس الأمن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد