ويكيبيديا

    "para poner en libertad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للإفراج
        
    Además, el Gobierno ha iniciado un plan para poner en libertad a 20.000 presos en los próximos meses. UN وقد ابتدأت الحكومة أيضا خطة للإفراج عن 000 20 سجين في غضون الأشهر القادمة.
    También se hacen gestiones para poner en libertad a todos los presos de conciencia para fines de 2013. UN كما تبذل الجهود للإفراج عن جميع سجناء الضمير بحلول نهاية عام 2013.
    Asimismo, reitero mi petición al Gobierno de que estudie fórmulas para poner en libertad rápidamente a todos los presos políticos que continúan encarcelados y para suavizar las restricciones pendientes de las actividades de los partidos políticos legales. UN كما أكرر دعوتي للحكومة لتجد سبلاً للإفراج بسرعة عن كافة من تبقى من المحتجزين السياسيين والتخفيف من القيود المتبقية على أنشطة الأحزاب السياسية الشرعية.
    El Gobierno está haciendo los preparativos necesarios para poner en libertad y rehabilitar a combatientes menores de 18 años, tal como se dispone en el Acuerdo General de Paz. UN وتقوم الحكومة بالتحضيرات اللازمة للإفراج عن المقاتلين الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما وإعادة تأهيلهم، وفقا لما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    22. Tras el anuncio en marzo de 2006 de que se había puesto en libertad a 131 presos condenados por delitos contra el Estado, sírvanse indicar las medidas previstas para poner en libertad al resto de estos presos. UN 22- عقب الإعلان في آذار/مارس 2006 عن الإفراج عن 131 سجيناً مداناً بارتكاب جرائم ضد الدولة، يرجى الإشارة إلى الخطوات التي ينظر في اتخاذها للإفراج عن جميع من تبقى من هؤلاء السجناء.
    Aunque el UNICEF y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán vienen manteniendo un diálogo con otras milicias, como el Ejército de Liberación del Sudán, no se ha tomado ninguna medida concreta para poner en libertad a los niños retenidos por los grupos. UN ورغم أن اليونيسيف وبعثة الأمم المتحدة في السودان كانتا في حوار مع الميليشيات الأخرى، مثل جيش تحرير السودان، فإن أي خطوة ملموسة لم تُتخذ للإفراج عن الأطفال الذين تحتجزهم تلك الجماعات.
    79. Portugal pidió información sobre los planes de Myanmar para poner en libertad sin condiciones a los presos políticos y restaurar sus derechos políticos. UN 79- وطلبت البرتغال معلومات عن خطط ميانمار للإفراج عن السجناء السياسيين دون قيد أو شرط وإعادة حقوقهم السياسية المسلوبة.
    En uno de los casos, un ciudadano eritreo residente en Alemania se vio obligado a reunir aproximadamente 9.000 euros de amigos y familiares para poner en libertad a dos de sus primos, que habían sido secuestrados en el Sinaí (Egipto) en 2011, después de haber escapado de Eritrea y haberse unido a una caravana de trata de personas en el Sudán. UN وفي إحدى الحالات، أرغم مواطن إريتري مقيم في ألمانيا على جمع قرابة 000 9 يورو من أصدقائه وأسرته للإفراج عن اثنين من أبناء عمومته تم اختطافهما في سيناء، مصر، عام 2011، بعد فرارهما من إريتريا والتحاقهما بقافلة للاتجار بالبشر في السودان.
    122.64 Adoptar medidas apropiadas para poner en libertad sin demora a todos los objetores de conciencia encarcelados (Croacia); UN 122-64- اتخاذ الخطوات المناسبة للإفراج دون تأخير عن جميع المستنكفين ضميريا المسجونين (كرواتيا)؛
    A pesar de la atención que prestan los agentes de las fuerzas del orden público de Puntland, Boosaaso, principal puerto de la región, ofrece a los contrabandistas con las conexiones políticas adecuadas la posibilidad de realizar desembarcos protegidos: el Grupo ha tenido noticia de varios casos en que funcionarios de la administración de Puntland intervinieron para poner en libertad a los traficantes de armas detenidos y devolverles su mercancía. UN 91 - وعلى الرغم من عناية الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون في بونتلند، يوفر الميناء الرئيسي في المنطقة، ميناء بوساسو، إمكانيات للرسو تحمي المهربين الذين لديهم اتصالات سياسية قوية: وعلمت هيئة الخبراء أنه ثمة عدة حالات تدخَّل فيها المسؤولون في إدارة بونتلند للإفراج عن تجار الأسلحة وعن بضائعهم.
    En diciembre de 2006 el UNICEF y la Autoridad de Protección Infantil comenzaron a reunirse mensualmente para debatir cuestiones políticas, el reclutamiento continuo de niños y la elaboración de procedimientos para poner en libertad a los niños que seguían en las filas de los Tigres tamiles. UN 44 - بدأت اليونيسيف وهيئة حماية الأطفال في كانون الأول/ديسمبر 2006 عقد اجتماعات شهرية لمناقشة المسائل المتصلة بالسياسات العامة، والتجنيد المستمر للأطفال، ووضع آلية للإفراج عن الأطفال الذين ما زالوا يعملون في صفوف المنظمة.
    Presentó sus conclusiones iniciales, de manera confidencial, al Ministerio, que adoptó medidas urgentes para poner en libertad a las alrededor de 60 personas que estaban recluidas y, el 8 de agosto de 2008, publicó una orden ministerial interna en la que exigió a sus funcionarios que se abstuvieran de involucrarse en las redadas policiales. UN وقدمت استنتاجاتها الأولية سراً إلى وزارة الشؤون الاجتماعية، التي اتخذت خطوات عاجلة للإفراج عن زهاء 60 شخصاً محجوزين وأصدرت الوزارة، في 8 آب/أغسطس 2008، تعليمات داخلية تأمر الموظفين بالكف عن الاشتراك في كبسات الشرطة.
    c) Pide al Estado Parte que adopte todas las medidas posibles para poner en libertad cuanto antes a los ayudantes hmong que colaboraron en la redacción del informe de los dos periodistas extranjeros sobre la situación de la minoría hmong, habida cuenta de que los periodistas han sido puestos en libertad; UN (ج) تطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الممكنة للإفراج في أسرع وقت ممكن عن المساعدين الهمونغ الذين أسهموا في تقرير الصحفيين الأجنبيين عن أوضاع أقلية الهمونغ، خاصة بعد إطلاق سراح الصحفيين نفسيهما؛
    El Estado Parte debería adoptar urgentemente medidas para poner en libertad a las personas detenidas en hospitales, de conformidad con el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que Burundi es Parte, según el cual " nadie será encarcelado por el solo hecho de no poder cumplir una obligación contractual " , y con el artículo 16 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للإفراج عن المحتجزين في المستشفيات وفقاً للمادة 16 من الاتفاقية والمادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبوروندي طرف فيه، وهي المادة التي تنص على أنه " لا يجوز سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي " .
    El Estado Parte debería adoptar urgentemente medidas para poner en libertad a las personas detenidas en hospitales, de conformidad con el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que Burundi es Parte, según el cual " nadie será encarcelado por el solo hecho de no poder cumplir una obligación contractual " , y con el artículo 16 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للإفراج عن المحتجزين في المستشفيات وفقاً للمادة 16 من الاتفاقية والمادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبوروندي طرف فيه، وهي المادة التي تنص على أنه " لا يجوز سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي " .
    114.5 Adoptar medidas para poner en libertad a todos los presos políticos y facilitar las visitas solicitadas del Relator Especial sobre la tortura y del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria de las Naciones Unidas (Australia); UN 114-5- اتخاذ التدابير اللازمة للإفراج عن كافة السجناء السياسيين وتيسير طلبات الزيارة المقدمة من مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي (أستراليا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد