ويكيبيديا

    "para poner fin a la práctica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لوضع حد لممارسة
        
    • لإنهاء ممارسة
        
    • لوقف ممارسة
        
    • بغية القضاء على ممارسة
        
    • من أجل وضع حد لممارسة
        
    • لوضع حد لهذه الممارسة
        
    • للقضاء على ممارسة
        
    El Representante Especial pidió que se investigaran los casos mencionados y se tomaran medidas enérgicas para poner fin a la práctica de la tortura en los interrogatorios. UN وطلب الممثل الخاص إجراء تحقيق في الحالات المذكورة واتخاذ تدابير صارمة لوضع حد لممارسة التعذيب أثناء الاستجواب.
    Insto al Gobierno Federal de Transición y a las administraciones regionales a que hagan todo lo posible para poner fin a la práctica de los secuestros extorsivos. UN وأحث الحكومة الاتحادية الانتقالية والإدارات الإقليمية على بذل قصاراها لوضع حد لممارسة الاختطاف من أجل الفدية.
    Por lo tanto, es fundamental que las estrategias de prevención de conflictos y los esfuerzos de consolidación de la paz después de los conflictos incluyan medidas eficaces para poner fin a la práctica de la impunidad. UN لذلك، يتوجب أن تشمل استراتيجيات منع الصراعات ومجهودات بناء السلام التي تعقب الصراعات تدابير فعالة لإنهاء ممارسة الإفلات من العقاب.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de inmediato para poner fin a la práctica de controles de identidad arbitrarios por las fuerzas del orden. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية لوقف ممارسة عمليات التحقق التعسفي من الهوية من جانب السلطات القائمة بإنفاذ القوانين.
    31. El Comité exhorta al Estado Parte a que multiplique sus esfuerzos para poner fin a la práctica de la mutilación genital, en particular adoptando una ley que sancione dicha práctica, creando mecanismos de protección de la mujer, y mediante programas educativos y de apoyo financiero a las mujeres que abandonan la práctica de la escisión. UN 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بغية القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية، وخاصة عن طريق اعتماد قانون يجرِّم هذه الممارسة ووضع آليات لحماية المرآة، وعن طريق توفير برامج تثقيفية وبرامج للدعم المالي لفائدة الخاتنات اللواتي يتوقفن عن ممارسة نشاطهن.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte inmediatamente medidas para poner fin a la práctica de la tutela masculina respecto de la mujer, incluso mediante campañas de sensibilización. UN 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ فورا خطوات من أجل وضع حد لممارسة ولاية الذكور على النساء، بوسائل منها تنظيم حملات للتوعية.
    El Estado Parte debería velar por que se apliquen íntegramente las disposiciones pertinentes del Código Penal para poner fin a la práctica de la poligamia. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف التنفيذ التام للأحكام المتصلة بتعدد الزوجات من قانونها الجنائي، لوضع حد لهذه الممارسة.
    El Estado parte debe tomar medidas concretas para poner fin a la práctica de la detención y prisión en régimen de incomunicación. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لوضع حد لممارسة الاحتجاز والحبس الانفراديين.
    El Estado parte debe tomar medidas concretas para poner fin a la práctica de la detención y prisión en régimen de incomunicación. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لوضع حد لممارسة الاحتجاز والحبس الانفراديين.
    Sírvanse explicar también las medidas que se están adoptando para poner fin a la práctica de desposeer a las mujeres de sus tierras cuando sus maridos fallecen. UN يرجى أيضا إيضاح التدابير التي يجري اتخاذها لوضع حد لممارسة تجريد النساء من أراضيهن عند وفاة أزواجهن.
    El Comité también celebra que se hayan adoptado medidas para poner fin a la práctica de empleadores que retienen los pasaportes de sus empleados extranjeros, en particular trabajadores domésticos. UN كما لاحظت بارتياح ما اتخذ من تدابير لوضع حد لممارسة أرباب العمل الاحتفاظ بجوازات سفر مستخدميهم من الأجانب، لا سيما عمال المنازل.
    44. El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para poner fin a la práctica de la tortura en su territorio. UN 44- تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لممارسة التعذيب في أراضيها.
    En una de sus principales recomendaciones, el Tribunal de la Verdad y la Reconciliación pidió que se iniciara una campaña nacional para poner fin a la práctica de obligar a las víctimas de violación a casarse con sus agresores. UN ودعت لجنة الحقيقة والمصالحة، كجزء من توصياتها الرئيسية، إلى إطلاق حملة على نطاق البلد لوضع حد لممارسة إجبار الفتيات اللاتي يتعرضن للاغتصاب على الزواج بمن اعتدوا عليهن.
    Una y otra vez, en lugar de respaldar las medidas eficaces que recomiendan los expertos independientes para poner fin a la práctica de la tortura, los miembros del Consejo utilizan indebidamente el diálogo para poner objeciones y defender los intereses particulares de su Estado. UN ومرارا وتكرارا، بدلا من دعم توصيات الخبراء المستقلين لاتخاذ إجراءات فعالة لإنهاء ممارسة التعذيب، أساء أعضاء المجلس استخدام الحوار لإثارة الاعتراضات والدفاع عن المصالح الخاصة لدولهم.
    Aliento a los gobiernos a que colaboren estrechamente con la Oficina del ACNUR para poner fin a la práctica de la detención, el encarcelamiento y la devolución de los solicitantes de asilo. UN وإنني أشجع الحكومات على العمل بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإنهاء ممارسة اعتقال طالبي اللجوء أو احتجازهم أو إعادتهم القسرية.
    Pido al Gobierno que haga comparecer a los responsables ante la justicia y que tome medidas para poner fin a la práctica de secuestrar a quienes trabajan para ayudar a aliviar el sufrimiento del pueblo de Darfur. UN وأهيب بالحكومة تقديم المسؤولين للعدالة واتخاذ الخطوات اللازمة لإنهاء ممارسة اختطاف العاملين في مجال المساعدة على تخفيف معاناة شعب دارفور.
    7.40 Los gobiernos y las comunidades deberían adoptar con carácter urgente medidas para poner fin a la práctica de la mutilación genital de la mujer y proteger a las mujeres y niñas contra todas las prácticas peligrosas de esa índole. UN ٧-٤٠ وينبغي للحكومات والمجتمعات المحلية أن تتخذ خطوات عاجلة لوقف ممارسة بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وحماية النساء والفتيات من جميع هذه الممارسات غير الضرورية والخطرة.
    7.33 Los países deben actuar con firmeza para poner fin a la práctica de la mutilación de los genitales femeninos y proteger a las mujeres y niñas de todas las prácticas innecesarias y peligrosas de esa índole. UN ٧-٣٣ ينبغي أن تتصرف البلدان بهمة لوقف ممارسة الجدع من العضو التناسلي لﻷنثى وحماية النساء والفتيات من كافة هذه الممارسات غير الضرورية والخطرة.
    7.40 Los gobiernos y las comunidades deberían adoptar con carácter urgente medidas para poner fin a la práctica de la mutilación genital de la mujer y proteger a las mujeres y niñas contra todas las prácticas peligrosas de esa índole. UN ٧-٤٠ وينبغي للحكومات والمجتمعات المحلية أن تتخذ خطوات عاجلة لوقف ممارسة بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وحماية النساء والفتيات من جميع هذه الممارسات غير الضرورية والخطرة.
    185. El Comité exhorta al Estado Parte a que multiplique sus esfuerzos para poner fin a la práctica de la mutilación genital, en particular adoptando una ley que sancione dicha práctica, creando mecanismos de protección de la mujer, y mediante programas educativos y de apoyo financiero a las mujeres que abandonan la práctica de la escisión. UN 185- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بغية القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية، وخاصة عن طريق اعتماد قانون يجرِّم هذه الممارسة ووضع آليات لحماية المرآة، وعن طريق توفير برامج تثقيفية وبرامج للدعم المالي لفائدة الخاتنات اللواتي يتوقفن عن ممارسة نشاطهن.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte inmediatamente medidas para poner fin a la práctica de la tutela masculina respecto de la mujer, incluso mediante campañas de sensibilización. UN 16 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ فورا خطوات من أجل وضع حد لممارسة ولاية الذكور على النساء، بوسائل منها تنظيم حملات للتوعية.
    Uzbekistán tenía que renunciar públicamente al uso del trabajo forzoso durante la recolección del algodón y adoptar medidas inmediatas para poner fin a la práctica. UN وذكرت أن على أوزبكستان أن تتخلى عن استخدام عمل الأطفال أثناء موسم جني القطن وأن تتخذ إجراءات فورية لوضع حد لهذه الممارسة.
    267. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y redoble sus esfuerzos para poner fin a la práctica de la mutilación genital femenina y solicite la cooperación de otros países de la región que tengan una experiencia positiva de lucha contra esta práctica nociva. UN 267- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستمرار وتعزيز جهودها الرامية للقضاء على ممارسة خفاض الإناث، والتماس التعاون من دول المنطقة التي لديها خبرة إيجابية في محاربة هذه الممارسة الضارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد