Tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o | UN | عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يُعقد في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد |
Tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Por ello apoyamos la adopción urgente ahora de todas las medidas posibles para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, antes de tener que invertir más adelante ingentes esfuerzos y recursos para " desmilitarizarlo " . | UN | ولذلك فإننا نعتقد أن هناك حاجة ماسة اليوم إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي حتى لا نضطر في مرحلة لاحقة لإهدار قدر هائل من الوقت والجهد لنزع الأسلحة من الفضاء الخارجي. |
Sería más correcto decir que nuestra iniciativa consistiría en un nuevo tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | فمن الأصح تسمية مبادرتنا معاهدة جديدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
Respuesta: Como es sabido, Rusia aboga invariablemente en favor del mantenimiento del espacio ultraterrestre como medio pacífico y del rápido inicio de negociaciones para prevenir el emplazamiento de armas en dicho medio. | UN | الرد: إن روسيا، ما يعرف كل شخص، قد حاربت دائماً من أجل الحفاظ على سلام الفضاء الخارجي، ومن أجل البدء في محادثات، في أقرب وقت ممكن، بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
La medida adoptada hoy por las delegaciones de China y de la Federación de Rusia al presentar un documento de trabajo conjunto sobre " Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre " es en nuestra opinión una buena iniciativa. | UN | ونحن نرحب بالمبادرة التي اتخذتها اليوم الصين والاتحاد الروسي بعرضهما لورقة عمل مشتركة عن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
De la misma manera desearía hacer algunos comentarios en relación al documento conjunto presentado por las delegaciones de China y la Federación de Rusia titulado " Posibles elementos de un futuro (Sr. Santana, Venezuela) acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre " . | UN | وأود أيضاً أن أبدي بعض التعليقات على الوثيقة المشتركة التي قدمها وفدا الصين والاتحاد الروسي بشأن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي. |
Mi delegación, en su calidad de copatrocinadora, apoya plenamente el documento de trabajo conjunto sobre posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | إن وفدي، بصفته مشاركاً في تقديم الاقتراح يؤيد تأييداً تاماً ورقة العمل المشتركة عن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي. |
Señor Presidente, acogemos con agrado el documento conjunto presentado por China y Rusia sobre posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | إننا نرحب بالورقة المشتركة المقدمة اليوم من الصين وروسيا عن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي. |
Estamos convencidos de que la elaboración en la Conferencia de Desarme de un tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el uso o la amenaza de uso de la fuerza contra los objetos espaciales tendrá efectos positivos en los procesos de desarme nuclear y no proliferación. | UN | ونحن مقتنعون بأن وضع معاهدة في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية سيكون لـه أثر إيجابي على عمليتي نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
LA REPÚBLICA POPULAR DE CHINA Y EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA, POR LA QUE SE TRANSMITEN LOS TEXTOS EN CHINO, INGLÉS Y RUSO DE UN DOCUMENTO DE TRABAJO TITULADO " POSIBLES ELEMENTOS DE UN FUTURO ACUERDO JURÍDICO INTERNACIONAL para prevenir el emplazamiento de armas EN EL ESPACIO ULTRATERRESTRE Y LA AMENAZA O EL USO DE LA FUERZA | UN | نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيلان فيها النصوص الإنكليزية والروسية والصينية لورقة عمل بعنوان " عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يُعقد في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديـد باستعمـال القـوة أو استعمالـها ضـد الأجسـام |
Como usted sabe, Indonesia es uno de los patrocinadores del documento de trabajo conjunto titulado " Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre " , presentado por China y la Federación de Rusia. | UN | وكما تعلمون، تُعَد إندونيسيا إحدى مقدمي ورقة العمل المشتركة المعنونة " عناصر ممكنة من أجل عقد اتفاق قانوني دولي في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد أجسام الفضاء الخارجي " ، المقدمة من الصين والاتحاد الروسي. |
Junto a China y varios países más, presentó a la Conferencia de Desarme en Ginebra un documento de trabajo titulado Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد قدمنا، مع الصين وعدد من البلدان الأخرى وثيقة إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن العناصر الممكنة لاتفاق قانوني دولي في المستقبل لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Junto a China y varios países más, presentó a la Conferencia de Desarme en Ginebra un documento de trabajo titulado Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد قدمنا، مع الصين وعدد من البلدان الأخرى وثيقة إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن العناصر الممكنة لاتفاق قانوني دولي في المستقبل لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Sin embargo, los acontecimientos actuales ilustran lamentablemente que los acuerdos y tratados existentes no han detenido los peligros de militarización del espacio ultraterrestre por lo que la situación indica claramente que son insuficientes para prevenir el emplazamiento de armas en el cosmos. | UN | ومع ذلك، تبين الأحداث الراهنة للأسف أن الاتفاقات والمعاهدات القائمة لم تحل دون مواجهة أخطار عسكرة الفضاء الخارجي، لذا فإن الحالة الراهنة تشير بوضوح إلى أنها غير كافية لمنع نشر الأسلحة في الفضاء. |
No descartamos ninguna posibilidad, pero creemos que la mejor forma de alcanzar estos objetivos es elaborar y aprobar un nuevo tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en él. | UN | ونحن لا نستبعد أي احتمال، ولكننا نعتقد أن السبيل الأفضل لبلوغ هذه الأهداف هو وضع واعتماد معاهدة جديدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
Siria es uno de los Estados que copatrocinó el documento de la Federación de Rusia y China de 28 de junio de 2002 (CD/1679), que contiene los elementos fundamentales sobre una convención internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | لقد كانت سورية من بين الدول الراعية لورقة العمل الصينية - الروسية الواردة في الوثيقة CD/1679 المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2002، والتي تضمنت العناصر الأساسية للاتفاقية الدولية بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Asimismo, todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían participar en los esfuerzos de reducción de armas que han emprendido ya la Federación de Rusia y los Estados Unidos; deben adoptarse medidas para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, y debería ponerse fin a la acumulación de armas convencionales, adoptando medidas de apoyo destinadas a la resolución de los conflictos regionales. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تشارك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في جهود الحدّ من الأسلحة التي يجري الاضطلاع بها فعلياً من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة؛ كما ينبغي اتخاذ خطوات لمنع وزع الأسلحة في الفضاء الخارجي ووقف تكديس الأسلحة التقليدية مع بذل جهود لتسوية النـزاعات الإقليمية. |
Desde 2005, China ha instado continuamente a la comunidad internacional a negociar un instrumento internacional para prevenir el emplazamiento de armas y una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ومنذ عام 2005، تواصل الصين حث المجتمع الدولي على التفاوض بشأن إبرام صك دولي ملزم قانونا للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Si bien las medidas de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, en calidad de medidas de transición, pueden ser un útil complemento de un instrumento jurídico internacional concertado para prevenir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, no pueden reemplazar este último. | UN | 4 - ولا يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة، باعتبارها تدابير وسيطة، أن تحل محل صك قانوني دولي متفاوض عليه بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وإن كان يمكن أن تكون مكملة لذلك الصك. |
La Conferencia de Desarme en Ginebra debe negociar y concertar cuanto antes los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes para prevenir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بجنيف أن يتفاوض لوضع صكوك قانونية دولية ذات صلة ولإبرامها في أقرب وقت ممكن، وذلك لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه. |
La Conferencia de Desarme debe estudiar la posibilidad de adoptar un instrumento internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وعلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة اعتماد صك دولي لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |