ويكيبيديا

    "para prevenir el genocidio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمنع الإبادة الجماعية
        
    • لمنع أعمال الإبادة الجماعية
        
    • من أجل منع الإبادة الجماعية
        
    • الرامية إلى منع الإبادة الجماعية
        
    • على منع الإبادة الجماعية
        
    • الكفيلة بمنع الإبادة الجماعية
        
    • لمنع وقوع الإبادة الجماعية
        
    • في منع الإبادة الجماعية
        
    • في منع جريمة الإبادة الجماعية
        
    • بها لمنع حدوث الإبادة الجماعية
        
    Se recomendó también la elaboración de un plan de acción para prevenir el genocidio. UN كما أوصى بوضع خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية.
    Con ocasión del décimo aniversario del genocidio de Rwanda, presenté un plan de acción de cinco puntos para prevenir el genocidio. UN وقدمت، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا، خطة عمل من خمس نقاط لمنع الإبادة الجماعية.
    Sin embargo, también es importante que hagamos todo lo posible en el plano internacional para prevenir el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN ولكن من الضروري أيضا أن نفعل كل شيء ممكن على الصعيد الدولي لمنع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Reunión sobre el tema “Hacia sociedades inclusivas: el empoderamiento y la educación como estrategia para prevenir el genocidio” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Bélgica y Ghana, y por la Oficina sobre la Prevención del Genocidio y la Responsabilidad de Proteger) UN مناسبة بعنوان " نحو مجتمعات لا تقصي أحدا: التمكين والتعليم باعتبارهما استراتيجية لمنع أعمال الإبادة الجماعية " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لبلجيكا وغانا والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية)
    para prevenir el genocidio también hacía falta desarrollo económico y justicia restaurativa. UN ومن الضروري أيضاً تحقيق التنمية الاقتصادية والعدالة التصالحية من أجل منع الإبادة الجماعية.
    Iniciativas del sistema de las Naciones Unidas para prevenir el genocidio y las actividades del Asesor Especial del Secretario General sobre la prevención del genocidio UN تقرير الأمين العام عن جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية وأنشطة المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    La Oficina redoblará sus esfuerzos para alentar a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas a que ayuden a los Estados Miembros a detectar y continuar desarrollando su capacidad para prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ومواصلة تطويرها.
    Las Naciones Unidas están extraordinariamente capacitadas y legitimadas para prevenir el genocidio. UN والأمم المتحدة مناسبة على نحو فريد لمنع الإبادة الجماعية ومن المشروع أن تقوم الأمم المتحدة بمنعها.
    El Relator Especial consideraba que abordar las causas profundas de los conflictos étnicos era una estrategia esencial para prevenir el genocidio. UN ويعتبر المقرر الخاص أن معالجة هذه الأسباب الجذرية للمنازعات العرقية تشكل استراتيجية أساسية لمنع الإبادة الجماعية.
    Fomento de la capacidad para prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad UN تطوير القدرات لمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية
    La Comisión también conmemoró el Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio en Rwanda en 1994, y el Secretario General anunció su Plan de Acción para prevenir el genocidio. UN كما احتفلت اللجنة باليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، واستمعت إلى الأمين العام وهو يعلن عن خطة العمل التي أعدها لمنع الإبادة الجماعية.
    4. En opinión de la Argentina, un medio para prevenir el genocidio es la prevención de la discriminación, en particular la violencia contra las minorías. UN 4- وترى الأرجنتين أن منع التمييز، ولا سيما العنف ضد الأقليات، هو وسيلة لمنع الإبادة الجماعية.
    La Federación de Rusia valora también que el Asesor Especial colabore estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y que pueda recomendar al Consejo de Seguridad medidas para prevenir el genocidio o ponerle fin. UN كما يرحب الاتحاد الروسي بالتعاون الوثيق من جانب المستشار الخاص مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبأن بإمكانه توصية مجلس الأمن بالإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    En particular debería formular las recomendaciones pertinentes al Consejo de Seguridad sobre las medidas necesarias para prevenir el genocidio o ponerle fin. UN وبصورة خاصة، ينبغي أن يقدم المقرر الخاص توصيات إلى مجلس الأمن بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    Reunión sobre el tema “Hacia sociedades inclusivas: el empoderamiento y la educación como estrategia para prevenir el genocidio” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Bélgica y Ghana, y por la Oficina sobre la Prevención del Genocidio y la Responsabilidad de Proteger) UN مناسبة بعنوان " نحو مجتمعات لا تقصي أحدا: التمكين والتعليم باعتبارهما استراتيجية لمنع أعمال الإبادة الجماعية " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لبلجيكا وغانا والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية)
    Se espera que el proyecto tenga como resultado la recopilación de una diversa gama de disposiciones jurídicas de distintos instrumentos jurídicos internacionales que, en conjunto, ofrecerán una orientación detallada sobre la diversidad de disposiciones jurídicas que deben respetarse para prevenir el genocidio. UN والأمل معقود في أن يؤدي المشروع إلى وضع مجموعة متنوعة من الأحكام القانونية من مختلف الصكوك القانونية الدولية التي تتيح معاً إرشاداً مفصلاً عن طائفة الأحكام القانونية التي يجب احترامها من أجل منع الإبادة الجماعية.
    Pedí a todos los Estados que aplicaran la Convención y que apoyaran los esfuerzos para prevenir el genocidio y otras violaciones graves de los derechos humanos que pudieran degenerar en genocidio. UN وقمت بحث جميع الدول على تنفيذ الاتفاقية وعلى دعم الجهود الرامية إلى منع الإبادة الجماعية وسائر انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة التي يمكن أن تؤدي إلى إبادة جماعية.
    La Oficina del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio sigue aportando una perspectiva analítica única dentro del sistema de las Naciones Unidas, dando la voz de alarma cuando es necesario y acrecentando la capacidad de la Organización para prevenir el genocidio. UN 99 - ويواصل مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية توفير منظور تحليلي مزيد في إطار منظومة الأمم المتحدة، وقرع جرس الإنذار عند اللزوم، وزيادة قدرة الأمم المتحدة على منع الإبادة الجماعية.
    El Asesor o Asesora informará a esos órganos por conducto del Secretario General y formulará recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre las medidas que se pueden adoptar para prevenir el genocidio. UN ويرفع هو أو هي تقارير لتلك الهيئات من خلال الأمين العام كما انه يقدم التوصيات إلى مجلس الأمن بشأن الإجراءات المقرر اتخاذها لمنع وقوع الإبادة الجماعية.
    El Relator Especial desea subrayar asimismo la importancia que reviste la memoria para prevenir el genocidio: sin una memoria colectiva y sin un análisis a fondo de los actos de genocidio anteriores, es difícil definir los indicadores que permitirían reconocer unas condiciones que comportaran riesgos y remediarlas. UN ويود المقرر الخاص التأكيد أيضا على أهمية الذاكرة في منع الإبادة الجماعية: فبدون ذاكرة جماعية ودون تحليل معمق لأعمال الإبادة الجماعية المرتكبة في الماضي من الصعب تحديد المؤشرات التي تمكن من التعرف على الحالات التي تنطوي على مخاطر ومعالجتها.
    Reconociendo que un factor importante para prevenir el genocidio es la detección de las causas subyacentes que lo originan, así como de sus primeros indicios, UN وإذ يسلم بأن أحد العوامل الهامة في منع جريمة الإبادة الجماعية هو تحديد أسبابها الأصلية، وعلامات الإنذار المبكر،
    d) Hacer de enlace con el sistema de las Naciones Unidas respecto de actividades para prevenir el genocidio y tratar de aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para analizar y manejar información relativa al genocidio o a crímenes conexos. UN (د) إقامة اتصالات مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها لمنع حدوث الإبادة الجماعية والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بجريمة الإبادة الجماعية أو الجرائم المتصلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد