ويكيبيديا

    "para prevenir la tortura y otros tratos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
        
    Se había establecido un sistema de vigilancia para prevenir la tortura y otros tratos crueles, que autorizaba visitas a las prisiones. UN وأنشئ نظام رصد لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية يتيح إمكانية زيارة السجون.
    54. Desde entonces, Maldivas ha adoptado una amplia gama de medidas para prevenir la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    54. Desde entonces, Maldivas ha adoptado una amplia gama de medidas para prevenir la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Así mismo, le preocupa la inexistencia de un mecanismo de monitoreo sobre la situación de personas con discapacidad, incluyendo las niñas y los niños con discapacidad sujetos a tratamiento psiquiátrico en instituciones, así como de medidas para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en tales instituciones y sancionar a los responsables. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء الافتقار إلى آلية لرصد حالة ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة الخاضعون للعلاج الطبي النفسي في المؤسسات المعنية، وكذلك إلى تدابير لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في هذه المؤسسات ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    77. El derecho a tener acceso a un abogado desde el momento de la detención es una salvaguardia importante para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes. UN 77- يشكل الحق في الاستعانة بمحامٍ منذ الوهلة الأولى للاحتجاز ضمانة مهمة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    77. El derecho a tener acceso a un abogado desde el momento de la detención es una salvaguardia importante para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes. UN 77- ويعد الحق في الاستعانة بمحامٍ منذ الوهلة الأولى للاحتجاز ضمانة مهمة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Varios instrumentos internacionales, en particular la Convención contra la Tortura y su Protocolo Facultativo, que entró en vigor el 22 de junio de 2006, establecen medidas y salvaguardias legales y prácticas para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 43 - وتنص عدة صكوك دولية، منها اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري، الذي دخل حيز النفاذ في 22 حزيران/يونيه 2006، على تدابير وضمانات قانونية وعملية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    65.81. Aprobar y aplicar debidamente todas las medidas necesarias para prevenir la tortura y otros tratos inhumanos o degradantes, y velar por que los autores de tales violaciones de los derechos humanos rindan cuenta de sus actos (Eslovaquia); UN 65-81- اعتماد كافة التدابير الضرورية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة وتنفيذ هذه التدابير كما يجب، وضمان المساءلة الواجبة لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان (سلوفاكيا)؛
    Además, exhortó a los Estados a adoptar medidas eficaces para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y destacó que todas las denuncias de esos tratos o penas deben ser examinadas sin dilación y de manera imparcial y que quienes los perpetran deben ser declarados responsables de sus actos y severamente castigados. UN وأهابت كذلك بالدول أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومكافحتها، وأكدت وجوب النظر على الفور وبصورة محايدة في جميع الادعاءات بوقوع هذا النوع من المعاملة أو العقوبة، وأن يجري تحميل من يرتكبونها مسؤولية أعمالهم، وأن توقع عليهم عقوبات شديدة.
    El Subcomité para la Prevención de la Tortura, establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención, desempeña la función decisiva de garantizar la protección de las personas privadas de libertad con medidas de prevención, que incluyen visitas a los lugares de detención, asesoramiento y ayuda a los Estados partes en la elaboración de mecanismos para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وتؤدي اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، المنشأة عملا بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية دورا أساسيا في كفالة حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من خلال تدابير وقائية، منها القيام بزيارات إلى أماكن الاحتجاز، وإسداء المشورة للدول الأطراف ومساعدتها على وضع آليات وقائية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    9. Exhorta a todos los Estados a adoptar medidas eficaces para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular en lugares de detención y otros lugares donde se priva de libertad a las personas, incluso mediante la educación y la capacitación del personal que tiene a su cargo la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o reclusión; UN " 9 - تهيب بجميع الدول أن تنفّذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وخصوصاً في أماكن الاحتجاز والأماكن الأخرى حيث يُحرم الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد تكون لهم علاقة بحبس أي فـرد خاضع لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن، أو استجوابه أو معاملته؛
    8. Exhorta a todos los Estados a adoptar medidas eficaces para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular en lugares de detención y otros lugares donde se priva de libertad a las personas, incluso mediante la educación y la capacitación del personal que tiene a su cargo la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o reclusión; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تنفّذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وخصوصاً في أماكن الاحتجاز والأماكن الأخرى حيث يُحرم الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد تكون لهم علاقة بحبس أي فـرد خاضع لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن، أو باستجوابه أو معاملته؛
    8. Exhorta a todos los Estados a adoptar medidas eficaces para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular en lugares de detención y otros lugares donde se priva de libertad a las personas, incluso mediante la educación y la capacitación del personal que pueda tener a su cargo la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o reclusión; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تنفذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وخصوصا في أماكن الاحتجاز والأماكن الأخرى حيث يحرم الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد تكون لهم علاقة بحبس أو استجواب أو معاملة أي فـرد خاضع لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن؛
    8. Exhorta a todos los Estados a adoptar medidas eficaces para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular en lugares de detención y otros lugares donde se priva de libertad a las personas, incluso mediante la educación y la capacitación del personal que pueda tener a su cargo la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o reclusión; UN " 8 - تهيب بجميع الدول أن تنفذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وخصوصا في أماكن الاحتجاز والأماكن الأخرى حيث يحرم الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد تكون لهم علاقة بحبس أو استجواب أو معاملة أي فـرد خاضع لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن؛
    Insistiendo en la importancia de las medidas para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, la República Checa recomendó la pronta ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y, por tanto, el establecimiento de los mecanismos nacionales de prevención. UN وأكدت الجمهورية التشيكية أهمية التدابير المتخذة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلا أنها أوصت حكومة الجبل الأسود بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبإنشاء آلياتها الوطنية الوقائية الفعّالة وفقاً لذلك.
    5. Destaca que las garantías jurídicas y procesales efectivas para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes incluyen, entre otras cosas, la seguridad de que toda persona arrestada o detenida sea llevada sin demora ante un juez u otro funcionario judicial independiente y de permitir una atención médica oportuna y sistemática, asistencia letrada y visitas de familiares; UN 5- يشدد على أن من الضمانات القانونية والإجرائية الفعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ضمان المثول الفوري والشخصي لأي فرد معتقل أو محتجز أمام قاض أو موظف قضائي مستقل آخــر، والسماح له بالحصول بسرعة وانتظام على الرعاية الطبية والمشورة القانونية وكذا زيارة أقاربه له؛
    5. Destaca que las garantías jurídicas y procesales efectivas para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes incluyen, entre otras cosas, la seguridad de que toda persona arrestada o detenida sea llevada sin demora ante un juez u otro funcionario judicial independiente y de permitir una atención médica oportuna y sistemática, asistencia letrada y visitas de familiares; UN 5- يشدد على أن من الضمانات القانونية والإجرائية الفعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ضمان المثول الفوري والشخصي لأي فرد معتقل أو محتجز أمام قاض أو موظف قضائي مستقل آخــر، والسماح له بالحصول بسرعة وانتظام على الرعاية الطبية والمشورة القانونية وكذا زيارة أقاربه له؛
    b) Adopten medidas para prevenir la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes por la orientación sexual o la identidad de género, investiguen exhaustivamente todas las denuncias de tortura y malos tratos y enjuicien y exijan responsabilidades a los responsables; UN (ب) اتخاذ تدابير لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية، وإجراء تحقيقات شاملة في جميع أحداث التعذيب وسوء المعاملة المبلغ عنها، ومقاضاة أولئك المسؤولين ومساءلتهم؛
    c) Establecer un sistema nacional independiente para supervisar e inspeccionar efectivamente todos los lugares de privación de libertad y hacer un seguimiento de los resultados de dicha supervisión sistemática, incluso autorizando la realización de visitas periódicas sin previo aviso por observadores nacionales e internacionales para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN (ج) إنشاء نظام وطني مستقل لرصد جميع أماكن الاحتجاز وتفتيشها بصورة فعالة ومتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي ولا سيما بالسماح للمكلفين بعمليات الرصد على المستويين الوطني والدولي بإجراء زيارات منتظمة ومفاجئة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    c) Establecer un sistema nacional independiente para supervisar e inspeccionar efectivamente todos los lugares de detención y hacer un seguimiento de los resultados de dicha supervisión sistemática, incluso autorizando la realización de visitas periódicas sin previo aviso por observadores nacionales e internacionales para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN (ج) إنشاء نظام وطني مستقل لرصد جميع أماكن الاحتجاز وتفتيشها بصورة فعالة ومتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي ولا سيما بالسماح للمكلفين بعمليات الرصد على المستويين الوطني والدولي بإجراء زيارات منتظمة ومفاجئة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد