El UNICEF también apoya la capacitación de agrupaciones de mujeres, así como la formación de asociaciones para prevenir la trata de mujeres y niños. | UN | كما تدعم اليونيسيف تدريب المجموعات النسائية وكذلك تشكيل المجموعات لمنع الاتجار بالنساء والأطفال. |
La Asamblea formuló recomendaciones detalladas para prevenir la trata de mujeres y niñas, castigar a quienes perpetran estos delitos y proteger y proporcionar apoyo a las víctimas de la trata. | UN | وطرحت الجمعية توصيات مفصلة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات، ومعاقبة مرتكبي هذه الجريمة، وحماية ضحاياها ومساندتهن. |
El país ha seguido adoptando una serie de medidas legislativas para prevenir la trata de mujeres y niñas. | UN | وعلى هذا المنوال، واصل البلد وضع عدد من التدابير التشريعية لمنع الاتجار بالنساء والفتيات. |
Se han adoptado extensas medidas en los Estados Miembros para prevenir la trata de mujeres y niñas. | UN | وقد اتخذت الدول الأعضاء تدابير موسعة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات. |
12. Medidas y datos estadísticos relativos a la prostitución y mecanismos implantados por el Estado para prevenir la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. | UN | 12 - تدابير وإحصائيات حول البغاء وما هي الآليات المتبعة بالدولة لمنع الاتجار بالمرأة والفتاة لأغراض الاستغلال الجنسي |
El Azerbaiyán es un Estado laico, pero la mayoría de la población practica el Islam y, hasta hace muy poco, el país no tenía una ley para prevenir la trata de mujeres y niños. | UN | وأذربيجان دولة علمانية، ولكن غالبية السكان يمارسون الإسلام، ومنذ وقت قريب جدا، لم يكن يوجد بالبلد قانون يرمي إلى منع الاتجار بالنساء والأطفال. |
Legislación para prevenir la trata de mujeres y niñas | UN | تشريع لمنع الاتجار بالنساء والفتيات |
Sírvanse explicar si el país ha aprobado leyes para prevenir la trata de mujeres y niñas y si se aplican eficazmente. | UN | 17 - يرجى شرح ما إذا اعتمد البلد تشريعاً لمنع الاتجار بالنساء والبنات وما إذا كان هذا التشريع يطبق بفعالية. |
118. Granada tiene disposiciones legislativas para prevenir la trata de mujeres y niñas, en concreto los artículos 188 y 190 del Código Penal. | UN | 118- يوجد في غرينادا تشريع لمنع الاتجار بالنساء والفتيات ويرد في المادتين 188 و190 من القانون الجنائي. |
Alemania, Chipre, Colombia, España, Kirguistán, Portugal, Tailandia y Ucrania proporcionaron información sobre las medidas emprendidas para prevenir la trata de mujeres y niñas. | UN | 32 - وقدمت كل من قبرص وكولومبيا وألمانيا وقيرغيزستان والبرتغال واسبانيا وتايلند وأوكرانيا معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات. |
577. El Comité acoge con agrado la creación de un Comité interministerial para prevenir la trata de mujeres y niños en el Ministerio del Interior, así como del Comité de coordinación de las actividades del Gobierno y las ONG en materia de trata de mujeres y niños. | UN | 577- ترحب اللجنة بتكوين اللجنة المشتركة بين الوزارات لمنع الاتجار بالنساء والأطفال، داخل وزارة الشؤون الداخلية وبلجنة التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن الاتجار بالنساء والأطفال. |
A pesar de las medidas adoptadas por Bangladesh para prevenir la trata de mujeres y niños, el CRC en 2007 y el CEDAW en 2004 expresaron su preocupación por el grave problema de la explotación sexual comercial de mujeres y niños. | UN | ورغم التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء والأطفال، أعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2007 ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2004 عن قلقها بشأن المشكلة الخطيرة المتمثلة في استغلال النساء والأطفال جنسياً لأغراض تجارية. |
Sírvase proporcionar información de si existen leyes en el país para prevenir la trata de mujeres y niñas y si se aplican efectivamente. | UN | 13 - يرجى تقديم معلومات عن التشريعات المعمول بها في البلد لمنع الاتجار بالنساء والفتيات، وعما إذا كان يجري تنفيذها بطريقة فعالة. |
Zonta Internacional financió un proyecto de cooperación transfronteriza para prevenir la trata de mujeres, impulsar la labor conjunta de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y complementar los esfuerzos que se están realizando actualmente en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, así como en anteriores proyectos llevados a cabo en Serbia y Montenegro. | UN | ومولت منظمة زونتا الدولية مشروعا للتعاون عبر الحدود لمنع الاتجار بالنساء وتعزيز العمل المشترك الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية والبناء على الجهود الحالية المبذولة في البوسنة والهرسك وكرواتيا وكذلك المشاريع السابقة في صربيا والجبل الأسود. |
El Gobierno aprobó un programa para prevenir la trata de mujeres y niños en 1999-2001 y posteriormente un programa amplio para luchar contra la trata de personas durante 2002-2005 con un enfoque triple: prevención, enjuiciamiento de culpables y rehabilitación de las víctimas. | UN | واعتمدت الحكومة برنامجا لمنع الاتجار بالنساء والأطفال خلال الفترة 1999-2001، وفيما بعد اعتمدت برنامجا شاملا لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2002 إلى 2005 ويتجه هذا البرنامج في ثلاثة اتجاهات: المنع، ومحاكمة المسؤولين، وإعادة تأهيل الضحايا. |
12. Sírvanse evaluar la eficacia del Plan de Acción Nacional contra la Trata de Personas (párr. 69), proporcionando en particular información actualizada sobre las medidas para prevenir la trata de mujeres y ampliar la protección de las víctimas. | UN | 12 - يرجى تقييم فعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (الفقرة 69)، وتقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء وزيادة الحماية لضحاياه. |
12. Sírvanse evaluar la eficacia del Plan de Acción Nacional contra la Trata de Personas (párr. 69), proporcionando en particular información actualizada sobre las medidas para prevenir la trata de mujeres y ampliar la protección de las víctimas. | UN | 12 - يرجى تقييم فعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (الفقرة 69)، وتقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء وزيادة الحماية لضحاياه. |
83.34 Incrementar los esfuerzos para prevenir la trata de mujeres y niñas y brindar apoyo efectivo a las víctimas aplicando el Plan nacional integrado de lucha contra la trata de seres humanos y haciendo cumplir integralmente la legislación sobre la trata (República de Moldova); | UN | 83-34- بذل مزيد من الجهود لمنع الاتجار بالنساء والفتيات وتقديم الدعم للضحايا بشكل فعال من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وإنفاذ التشريعات المتعلقة بالاتجار على النحو الكامل (جمهورية مولدوفا)؛ |
36. El Gobierno ha tomado diversas medidas para prevenir la trata de mujeres. | UN | 36- اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات لمنع الاتجار بالمرأة. |
205. Tradicionalmente, las iniciativas para prevenir la trata de mujeres se centraban en el control de la migración ilegal y el castigo de quienes violaban las leyes correspondientes. | UN | 205 - وقد ظلت الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالنساء تركِّز تاريخيا على مكافحة الهجرة غير المشروعة ومعاقبة الذين يخالفون قانون الهجرة. |