También se examinaron en esa reunión las medidas que podrían adoptarse para prevenir la trata de niños de la comunidad romaní y niños huérfanos, que se consideraban grupos especialmente vulnerables a este respecto. | UN | ونوقِش في هذا الاجتماع أيضاً سُبل العمل الممكنة لمنع الاتجار بالأطفال من جماعة الروما والأطفال اليتامى، وهما مجموعتان تم تعيينهما بين المجموعات الضعيفة بصورة خاصة في هذا الصدد. |
Bangladesh y la India han establecido un equipo de tareas conjunto para prevenir la trata de niños y mujeres. | UN | وأنشأت بنغلاديش والهند فرقة عمل مشتركة لمنع الاتجار بالأطفال والنساء. |
6. Plan nacional para prevenir la trata de niños en la República Árabe de Egipto | UN | 6- الخطة الوطنية لمنع الاتجار بالأطفال في جمهورية مصر العربية |
21. El Comité celebra que el Estado parte haya estrechado su cooperación con los otros países de la región para prevenir la trata de niños. | UN | 21- ترحّب اللجنة بتعزيز الدولة الطرف تعاونها مع دول المنطقة لمنع الاتجار بالأطفال. |
Se han adoptado medidas importantes para prevenir la trata de niños. | UN | واتُّخذت خطوات هامة صوب منع الاتجار بالأطفال. |
46. Adoptar nuevas medidas para prevenir la trata de niños (Países Bajos); | UN | 46- أن تتخذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالأطفال (هولندا)؛ |
109.97 Adoptar las medidas necesarias para prevenir la trata de niños y su explotación sexual implantando programas educativos y poniendo a su disposición servicios de apoyo (Bélgica); | UN | 109-97- اتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً بوضع برامج تعليمية وتطوير خدمات دعم خاصة بهم (بلجيكا)؛ |
Las autoridades portuguesas participan en el proyecto financiado por la Unión Europea " Catch & Sustain " , que tiene por objeto establecer una plataforma para prevenir la trata de niños y reintegrar a las víctimas. | UN | وتشارك السلطات البرتغالية في مشروع الاتحاد الأوروبي " شد الانتباه وزيادته " ، الذي يهدف إلى وضع برنامج لمنع الاتجار بالأطفال وإعادة إدماج الضحايا. |
132.50 Tomar medidas para prevenir la trata de niños y su explotación sexual mediante programas educativos y servicios de apoyo de asistencia, rehabilitación y protección (Bélgica); | UN | 132-50- اتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً من خلال برامج تثقيفية وتطوير خدمات دعم للمساعدة وإعادة التأهيل والحماية (بلجيكا)؛ |
38. La Sra. Ferreira de Guanes (Paraguay) reconoce que el Código Penal del Paraguay no incluye disposiciones adecuadas para prevenir la trata de niños, pero señala que los países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) han empezado a colaborar con miras a coordinar sus esfuerzos y a salvar las lagunas legislativas. | UN | 38 - السيدة فيريرا دي غوانس (باراغواي): قالت إنها تعترف بأن قانون العقوبات في باراغواي لا يتضمن أحكاما كافية لمنع الاتجار بالأطفال ولكنها أشارت إلى أن أعضاء السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية بدأوا يتعاونون من أجل تنسيق جهودهم وسد أي ثغرات تشريعية قائمة. |
f) El número de funcionarios de fronteras y agentes del orden público que han recibido formación para prevenir la trata de niños y garantizar el respeto de su dignidad. | UN | (و) عدد موظفي الحدود وإنفاذ القانون الذين تلقوا تدريباً بغية منع الاتجار بالأطفال وضمان صون كرامتهم. |
:: Asistencia técnica, en colaboración con el UNICEF y otros asociados, al Gobierno y al Parlamento para la redacción de leyes y normativas que penalicen la trata de niños, incluso mediante reuniones semanales sobre la revisión del proyecto de ley para prevenir la trata de niños | UN | :: تقديم المساعدة التقنية وبالتعاون مع اليونيسيف وشركاء آخرين، إلى الحكومة والبرلمان في صياغة مشاريع قوانين وأنظمة لتجريم الاتجار بالأطفال، بما في ذلك عقد اجتماعات أسبوعية بشأن مراجعة مشروع قانون منع الاتجار بالأطفال |