Medidas adoptadas para prevenir y reprimir la financiación de actos de terrorismo | UN | التدابير المتخذة لمنع وقمع تمويل أعمال الإرهاب |
:: Muchos gobiernos han aprobado leyes para prevenir y reprimir la trata de mujeres y niños. | UN | :: أجاز كثير من الحكومات إجراءات لمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال. |
La responsabilidad fundamental de establecer mecanismos de ejecución para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo incumbe a los Estados miembros. | UN | تقع على كاهل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن إنشاء أجهزة تنفيذية لمنع وقمع تمويل الإرهاب. |
a) ¿Qué medidas se han adoptado para prevenir y reprimir la financiación de casos de terrorismo además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas al párrafo 1 b) a d)? | UN | الفقرة الأولى الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير المتخذة، إن وجدت، لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة 1(ب) إلى (د)؟ |
16. En relación con las entidades sometidas al control y vigilancia de esta Superintendencia, efectivamente se han adoptado medidas para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas y de personas que cometan actos terroristas. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالكيانات الخاضعة لإشراف ومراقبة هذه الإدارة العليا، جرى بالفعل اتخاذ تدابير لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية وتمويل الأفراد الذين يقومون بأعمال إرهابية. |
La nación ha establecido una legislación para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo y una nueva ley sobre el procedimiento de extradición. | UN | وقالت إنه يوجد في بلدها قانون لمنع وقمع تمويل الإرهاب وقانون جديد بشأن إجراءات تسليم المجرمين. |
Dicha cooperación es necesaria para prevenir y reprimir la delincuencia, que es cada vez más transnacional. | UN | ومثل هذا التعاون ضروري لمنع وقمع الجرائم التي تتخذ بشكل مطرد طابعاً عبر وطني. |
No obstante, la ratificación no exime a los Estados de adoptar las medidas eficaces que sean necesarias para prevenir y reprimir la tortura y los malos tratos. | UN | ومع ذلك، فإن التصديق لا يعد بديلاً عن اتخاذ الدول التدابير الفعالة حسب الضرورة لمنع وقمع التعذيب وسوء المعاملة. |
Los Estados deben realizar mayores esfuerzos para prevenir y reprimir la instalación de estos grupos sobre sus territorios, así como de todas las redes financieras y de apoyo logístico, circuitos, medios y sistemas que les proporcionan asistencia. | UN | ويجب على الدول أن تبذل جهوداً أكبر لمنع وقمع وجود تلك المجموعات على أراضيها إضافة إلى شبكات الدعم المالية والسوقية، والقنوات والدوائر والنظم التي تقدم لها المساعدة. |
Inciso a) ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) a d) del párrafo 1? | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذت لمنع وقمع تمويل العمليات الإرهابية |
Incisos a) y d) - ¿Qué medidas ha adoptado Kirguistán para prevenir y reprimir la financiación de actos de terrorismo? | UN | الفقرتان الفرعيتان (أ) و (د) - ما هي التدابير التي اتخذتها قيرغيزستان لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية؟ |
Además de fortalecer las medidas legislativas, la política y el plan de acción nacionales para prevenir y reprimir la trata de mujeres y niños fueron adoptados con un enfoque integral y amplio para abordar el problema, en particular las causas profundas. | UN | وبالإضافة إلى تعزيز التدابير التشريعية، اعتمدنا سياسة وخطة عمل وطنيتين لمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال مع نهج متكامل وشامل لمعالجة هذه المشكلة، لا سيما أسبابها الجذرية. |
A.3 Mecanismos de ejecución existentes para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo | UN | ألف - 3 الأجهزة اتنفيذية لمنع وقمع تمويل الإرهاب |
73. Muchos países de la CEI han aprobado programas nacionales especiales para prevenir y reprimir la migración ilegal, la trata de seres humanos y el comercio transfronterizo de armas. | UN | 73 - وأوضح أن كثيراً من بلدان رابطة الدول المستقلة اعتمدت برامج وطنية خاصة لمنع وقمع الهجرة غير المشروعة والاتجار بالأشخاص وتجارة الأسلحة عبر الحدود. |
El mandato del Comité consiste en examinar las políticas vigentes y formular propuestas para desarrollar una política gubernamental coherente y sistemática para prevenir y reprimir la explotación, abuso y tráfico sexual de mujeres y niños. | UN | وتتمثل ولاية هذه اللجنة في استعراض السياسات القائمة وتقديم مقترحات لوضع سياسة حكومية مترابطة ومنهجية لمنع وقمع استغلال النساء والأطفال وإساءة معاملتهم والاتجار بهم لأغراض جنسية. |
1.1 La aplicación efectiva del apartado a) del párrafo 1 exige que los Estados dispongan de un mecanismo eficaz de ejecución para prevenir y reprimir la financiación de los actos de terrorismo. | UN | 1-1 يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (أ) أن تنشئ الدول آلية تنفيذية فعالة لمنع ووقف تمويل الهجمات الإرهابية. |
Inciso a) ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativa a los incisos b) y d) del párrafo 1? | UN | الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟ |
Inciso a) - ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) a d) del párrafo 1? | UN | الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتُخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟ |
Inciso a) ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) y d) del párrafo 1?. | UN | الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟ |
Vale la pena señalar especialmente los esfuerzos destinados a poner en práctica las directrices de la Organización Marítima Internacional (OMI) para prevenir y reprimir la piratería y los robos a mano armada contra buques. | UN | ويجدر التنويه على وجه الخصوص بالجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن. |
El Gobierno del Commonwealth de Dominica está empeñado en mejorar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de toda actividad terrorista de que tenga conocimiento. | UN | تلتزم حكومة كومنولث دومينيكا بتعزيز قدراتها على منع وقمع تمويل أية أنشطة إرهابية تتوفر لديها معلومات عنها. |
5. Inciso a) ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas, además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) a d) del párrafo 1? | UN | السؤال 5: الفقرة الفرعية 1 (أ) من منطوق القرار: ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع وقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟ |