ويكيبيديا

    "para promover el desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز التنمية المستدامة
        
    • في تعزيز التنمية المستدامة
        
    • أجل تعزيز التنمية المستدامة
        
    • للنهوض بالتنمية المستدامة
        
    • أجل التنمية المستدامة
        
    • لتشجيع التنمية المستدامة
        
    • الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة
        
    • في تشجيع التنمية المستدامة
        
    • أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • بغية تعزيز التنمية المستدامة
        
    • أجل النهوض بالتنمية المستدامة
        
    • في النهوض بالتنمية المستدامة
        
    • على تعزيز التنمية المستدامة
        
    • لدفع عجلة التنمية المستدامة
        
    • أجل تشجيع التنمية المستدامة
        
    Recursos financieros para promover el desarrollo sostenible UN الموارد المالية اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة
    A este respecto, la Comisión pide a todos los Estados que establezcan los mecanismos de coordinación necesarios para promover el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة الى جميع الدول إنشاء آلية التنسيق اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة.
    A este respecto, la Comisión pide a todos los Estados que establezcan los mecanismos de coordinación necesarios para promover el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة الى جميع الدول إنشاء آلية التنسيق اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة.
    Función de los instrumentos basados en el mercado para promover el desarrollo sostenible UN دور اﻷدوات السوقية اﻷساسي في تعزيز التنمية المستدامة
    Su aplicación eficaz es fundamental para desarrollar más a fondo el programa internacional en materia de medio ambiente y para promover el desarrollo sostenible. UN فتنفيذها الفعال أمر ضروري من أجل مواصلة تطوير جدول اﻷعمال البيئي الدولي ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Esta situación impide que los países del Sur reciban divisas extranjeras sustantivas y necesarias para promover el desarrollo sostenible. UN فهذه الحالة تحرم بلدان الجنوب من دخل هام من العملات اﻷجنبية، وهو ضروري للنهوض بالتنمية المستدامة.
    Es importante, además, estudiar nuevas fuentes de financiación y crear mecanismos innovadores que refuercen la participación del sector privado en las actividades para promover el desarrollo sostenible. UN ومن ناحية أخرى، من اﻷهمية البحث عن مصادر جديدة للتمويل وخلق آليات مبتكرة تعزز اشتراك القطاع الخاص في الجهود المبذولة من أجل التنمية المستدامة.
    Los países deberían asimismo respetar el compromiso de proporcionar recursos para promover el desarrollo sostenible que contrajeron con arreglo al Programa 21. UN وعلى البلدان أيضا أن تفي بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة.
    Los países deberían asimismo respetar el compromiso de proporcionar recursos para promover el desarrollo sostenible que contrajeron con arreglo al Programa 21. UN وعلى البلدان أيضا أن تفي بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة.
    Los países deberían asimismo respetar el compromiso de proporcionar recursos para promover el desarrollo sostenible que contrajeron con arreglo al Programa 21. UN وعلى البلدان أيضا أن تفي بالالتزامات المعقودة في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة.
    • Las disposiciones innecesarias pueden obstaculizar los esfuerzos que realizan las empresas para promover el desarrollo sostenible. UN ● بإمكان اﻷنظمة غير الضرورية أن تضعف جهود اﻷعمال التجارية الرامية لتعزيز التنمية المستدامة.
    En Australia hemos reconocido la necesidad de actuar y hemos iniciado la ejecución de un histórico programa nacional para promover el desarrollo sostenible. UN وفي استراليا، اعترفنا بالحاجة إلى العمل وبدأنا بتنفيذ برنامج وطني تاريخي لتعزيز التنمية المستدامة.
    Aplicaciones de los GNSS para promover el desarrollo sostenible UN تطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة لتعزيز التنمية المستدامة
    Debe hacerse un esfuerzo por eliminar las barreras y utilizar esos instrumentos para promover el desarrollo sostenible. UN فينبغي بذل الجهود لإزالة هذه الحواجز واستخدام هذه الوسائل، بدلا من ذلك، لتعزيز التنمية المستدامة.
    La información del público es fundamental para promover el desarrollo sostenible y poner a la gente en mejores condiciones de abordar los problemas ambientales. UN ٢١-٠٦ للوعي العام أهمية حاسمة في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على التعامل مع المسائل البيئية.
    La información del público es fundamental para promover el desarrollo sostenible y poner a la gente en mejores condiciones de abordar los problemas ambientales. UN ١٢-٦٠ للوعي العام أهمية حاسمة في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على التعامل مع المسائل البيئية.
    Reiteró asimismo que era indispensable una asistencia internacional sustancial para promover el desarrollo sostenible en el país. UN كما كرر تأكيد أن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه من أجل تعزيز التنمية المستدامة في ذلك البلد.
    Reafirmamos que las políticas sociales son esenciales para promover el desarrollo sostenible. UN ونعيد تأكيد أن السياسات الاجتماعية أمر حيوي للنهوض بالتنمية المستدامة.
    1. Reafirma que la educación para el desarrollo sostenible es fundamental para promover el desarrollo sostenible; UN 1 - تؤكد من جديد أن التعليم من أجل التنمية المستدامة يعتبر عنصرا حاسما في تعزيز التنمية المستدامة؛
    :: La importancia fundamental de la asociación para promover el desarrollo sostenible. UN :: الشراكة باعتبارها وسيلة أساسية لتشجيع التنمية المستدامة
    A este respecto, reafirmamos la necesidad de movilizar una considerable cantidad de recursos procedentes de diversas fuentes y utilizar eficazmente los fondos a fin de apoyar firmemente a los países en desarrollo en sus iniciativas para promover el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد ضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة وتوظيف التمويل على نحو فعال من أجل تقديم دعم قوي للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    El Programa de Acción destaca una serie de estrategias para el desarrollo que son importantes para promover el desarrollo sostenible. UN إن برنامج العمل يبرز بعض استراتيجيات التنمية ذات اﻷهمية في تشجيع التنمية المستدامة.
    En el documento final se reconoce la necesidad de movilizar abundantes recursos para promover el desarrollo sostenible. UN 47 - يُسلم في الوثيقة الختامية بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Se deben identificar los obstáculos a la puesta en práctica del Programa de Acción y se deben buscar soluciones específicas para promover el desarrollo sostenible de esos Estados. UN كما ينبغي التعرف على العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ برنامج العمل، وإيجاد حلول محددة بغية تعزيز التنمية المستدامة لتلك الدول.
    De esa manera, la Oficina formará parte y, en algunos casos, será el factor desencadenante de los esfuerzos comunes de los Estados Miembros para promover el desarrollo sostenible. UN وهذا ما سيمكّن المكتب من أن يصبح جزءا، وحافزا في بعض الحالات، من الجهود المشتركة التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل النهوض بالتنمية المستدامة.
    Los pueblos indígenas son uno de los nueve grupos principales cuya condición de asociados esenciales para promover el desarrollo sostenible se reconoce en el Programa 21. UN والشعوب الأصلية هي إحدى المجموعات الرئيسية التسع التي أقر جدول أعمال القرن 21 بأنها جهات شريكة أساسية في النهوض بالتنمية المستدامة.
    De no hacerse así, la Organización tendrá menos capacidad para promover el desarrollo sostenible, la paz y el progreso. UN والتقاعس عن عمل ذلك سينجم عنه إضعاف قدرة المنظمة على تعزيز التنمية المستدامة والسلام والتقدم.
    Del período extraordinario de sesiones debe surgir una declaración en la que se fijen las medidas futuras y las prioridades para promover el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تفضي هذه الدورة إلى إعلان ينص على التدابير واﻷولويات في المستقبل من أجل تشجيع التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد