ويكيبيديا

    "para promover la aplicación de la declaración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز تنفيذ الإعلان
        
    • في تعزيز تنفيذ الإعلان
        
    • للنهوض بتنفيذ الإعلان
        
    • لتعزيز تنفيذ إعلان
        
    • على التشجيع على تنفيذ إعلان
        
    En la última sección se hace una evaluación de los diferentes mecanismos necesarios para promover la aplicación de la Declaración. UN ويقدِّم القسم الأخير تقييماً لمختلف الآليات المطلوبة لتعزيز تنفيذ الإعلان.
    En el informe se brinda un resumen de las actividades emprendidas para promover la aplicación de la Declaración y lograr una mayor sensibilización acerca de sus disposiciones. UN ويقدم التقرير مجملا للأنشطة المضطَّلع بها لتعزيز تنفيذ الإعلان وللتوعية بأحكامـه.
    El Sr. Sena alentó a que se celebrara un debate sobre los diferentes enfoques para promover la aplicación de la Declaración, con el objetivo último de fomentar los derechos de los pueblos indígenas. UN وشجع السيد سينا على إجراء مناقشات بشأن مختلف النهج اللازمة لتعزيز تنفيذ الإعلان للتمكن في نهاية المطاف من تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Reconociendo, en este contexto, la importante función desempeñada por la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías para promover la aplicación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, UN وإذ تقر في هذا السياق بالدور الهام الذي تقوم به الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات في تعزيز تنفيذ الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    El ACNUDH proporcionó nueva orientación sobre los desafíos subregionales, como la protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas que viven en aislamiento voluntario, y las misiones sobre el terreno emprendieron toda una serie de otras iniciativas para promover la aplicación de la Declaración y otros instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN وقد قدمت المفوضية توجيهات جديدة بشأن التحديات دون الإقليمية مثل تأمين حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية، واضطلعت البعثات الميدانية بطائفة من المبادرات الأخرى للنهوض بتنفيذ الإعلان وغيره من الصكوك الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان.
    La promoción de la ratificación y la aplicación eficaz de los convenios de la OIT sobre la igualdad y la no discriminación en el empleo, en particular la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo de 1998, constituye el núcleo de las medidas adoptadas por la OIT para promover la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN والتشجيع على التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تعالج موضوع المساواة وعدم التمييز في العمل، بما في ذلك إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المباد ئ والحقوق الأساسية في العمل لعام 1993 وتنفيذها بشكل فعال، هو في صلب الأعمال التي تضطلع بها المنظمة لتعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    La Experta independiente ha continuado sus actividades para promover la aplicación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وواصلت الخبيرة المستقلة عملها على التشجيع على تنفيذ إعلان حقوق الإنسان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    En el marco del tema del programa también se celebrará una mesa redonda y un diálogo interactivo entre el Mecanismo de expertos, un representante del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, representantes de los mecanismos regionales de derechos humanos y observadores sobre la coordinación de sus iniciativas para promover la aplicación de la Declaración. UN وسيشمل هذا البند من جدول الأعمال أيضاً عقد حلقة نقاش وإجراء حوار تفاعلي بين آلية الخبراء، وممثل عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والمقرِّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وممثلين عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، ومراقبين، لتناول مسألة تنسيق جهود الجميع لتعزيز تنفيذ الإعلان.
    En el marco del tema del programa también se celebrará una mesa redonda y un diálogo interactivo entre el Mecanismo de expertos, un representante del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, representantes de los mecanismos regionales de derechos humanos y observadores sobre la coordinación de sus iniciativas para promover la aplicación de la Declaración. UN وسيشمل هذا البند من جدول الأعمال أيضاً عقد حلقة نقاش وإجراء حوار تفاعلي بين آلية الخبراء وممثل عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرِّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وممثلين عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان ومراقبين، لتناول تنسيق جهود الجميع لتعزيز تنفيذ الإعلان.
    Su informe se centra en medidas prácticas para promover la aplicación de la Declaración a través de los marcos institucionales y de las políticas nacionales dirigidas a los derechos de las minorías, ya que la protección de derechos minoritarios va más allá de las medidas contra la discriminación y requiere una atención institucional especial. UN 51 - وقالت إن تقريرها ركز على تدابير عملية لتعزيز تنفيذ الإعلان من خلال أطر مؤسسية وسياساتية وطنية تستهدف حقوق الأقليات، إذ أن حماية حقوق الأقليات تتجاوز التدابير اللازمة لمكافحة التمييز وتقتضي اهتماما مؤسسيا خاصا بها.
    El Foro Permanente recomienda que las organizaciones intergubernamentales, como la secretaría del Commonwealth y la secretaría de la Cumbre Iberoamericana, en cooperación con los pueblos indígenas, establezcan un grupo de trabajo para promover la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Plan de Acción del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN يوصي المنتدى الدائم بأن تقوم المنظمات الحكومية الدولية، مثل أمانة الكومنولث وأمانة مؤتمر القمة الأيبيرية الأمريكية، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بإنشاء فريق عامل لتعزيز تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وخطة عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    2. La Experta independiente ha continuado su trabajo para promover la aplicación de la Declaración sobre los Derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (Declaración de 1992 sobre las Minorías). UN 2- وواصلت الخبيرة المستقلة عملها على التشجيع على تنفيذ إعلان حقوق الإنسان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (الإعلان المتعلق بالأقليات لعام 1992).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد