ويكيبيديا

    "para promover la integración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز التكامل
        
    • لتعزيز إدماج
        
    • لتعزيز الاندماج
        
    • لتعزيز الإدماج
        
    • أجل تعزيز التكامل
        
    • لتعزيز دمج
        
    • لتشجيع إدماج
        
    • للتشجيع على إدماج
        
    • للنهوض بالتكامل
        
    • أجل تشجيع إدماج
        
    • الرامية إلى تعزيز التكامل
        
    • بغية تعزيز التكامل
        
    • أجل تعزيز إدماج
        
    • تهدف إلى تعزيز التكامل
        
    • في تعزيز الإدماج
        
    Entre otros enfoques figuran la legislación y las medidas para promover la integración social de las personas con discapacidad. UN وتشمل النُهج اﻷخرى تشريعات وتدابير لتعزيز التكامل الاجتماعي للمعوقين.
    Se pusieron en marcha iniciativas para promover la integración económica de los países de Centroamérica. UN وكانت هناك مبادرات لتعزيز التكامل الاقتصادي لبلدان أمريكا الوسطى.
    Los proyectos realizados en el contexto del Programa Nacional para promover la integración de la Mujer en el Desarrollo pueden resumirse como sigue: UN ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية:
    Asimismo, el Estado Parte debería indicar qué medidas especiales se han tomado para promover la integración de las mujeres con discapacidad en el mercado laboral. UN فينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تبين التدابير الخاصة المنفذة لتعزيز إدماج المعوقات في سوق العمل.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo, en colaboración con la OIT, ejecutó un proyecto a nivel de la comunidad para promover la integración social de los discapacitados. UN ونفذت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية مشروعا مجتمعيا لتعزيز الاندماج الاجتماعي للمعوقين.
    El reconocimiento y el apoyo a las familias que prestan cuidados son importantes elementos para promover la integración social. UN ويشكل الاعتراف بالأسر التي تقدم الرعاية ودعمها عنصرين هامين لتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    ii) Mayor número de políticas y acuerdos adoptados por los países miembros para promover la integración regional, con asistencia de la CESPAO, mediante capacitación, servicios de asesoramiento y asistencia técnica UN ' 2` زيادة عدد السياسات والاتفاقات التي اعتمدتها البلدان الأعضاء من أجل تعزيز التكامل الإقليمي، بمساعدة من الإسكوا، من خلال تقديم التدريب والخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    Azerbaiyán lleva a cabo programas especiales con la asistencia de los organismos especializados de las Naciones Unidas para promover la integración de ese sector de la población en la vida normal. UN وتقوم أذربيجان بتنفيذ برامج خاصة بمساعدة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة لتعزيز دمج هذا القطاع في الحياة العادية للسكان.
    Las normas regionales en materia de competencia eran esenciales para promover la integración regional en Centroamérica. UN وقال إن قواعد المنافسة الإقليمية أساسية لتعزيز التكامل الإقليمي في أمريكا الوسطى.
    Apoyo al fomento de la infraestructura para promover la integración económica: el papel de los sectores público y privado UN دعم تطوير البنى التحتية لتعزيز التكامل الاقتصادي: دور القطاعين العام والخاص
    Apoyo al fomento de la infraestructura para promover la integración económica: el papel de los sectores público y privado UN دعم تطوير البنى التحتية لتعزيز التكامل الاقتصادي: دور القطاعين العام والخاص
    Estonia alabó las medidas de Lituania para promover la integración social de las personas con discapacidad. UN وأشادت بالتدابير التي اتخذتها ليتوانيا لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Solicitó información sobre las medidas adoptadas para promover la integración de los inmigrantes, las mujeres y los jóvenes de origen extranjero en el mercado laboral. UN وطلبت معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتعزيز إدماج المهاجرين والنساء والأطفال ذوي أصول أجانية في سوق العمل.
    Pidió información sobre los planes para promover la integración de los niños con discapacidad en las instituciones de enseñanza general y sobre las regulaciones para hacer frente a la violencia racista. UN وسأل عما يوجد من خطط لتعزيز إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في مؤسسات التعليم العام وعن اللوائح التي تتناول العنف العنصري.
    Pidió a Dominica que proporcionara información adicional acerca de las medidas adoptadas para promover la integración social armoniosa de las minorías étnicas. UN وسألت دومينيكا أن تقدم مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الاندماج الاجتماعي السلس للأقليات الإثنية.
    Asimismo, varios gobiernos han adoptado decididamente las normas y reglas internacionales para promover la integración social, convenidas en el marco del sistema de las Naciones Unidas o de organizaciones regionales. UN كما اعتمدت فعلا حكومات عديدة القواعد والمعايير الدولية لتعزيز الاندماج الاجتماعي، المتفق عليها في منظومة الأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية.
    También se han adoptado medidas específicas para promover la integración social de los romaníes chipriotas. UN واتخذت تدابير خاصة لتعزيز الإدماج الاجتماعي لطائفة الروما القبرصية.
    Una asociación orientada a los resultados para promover la integración, la estabilidad y la prosperidad regionales UN شراكة لتحقيق نتائج من أجل تعزيز التكامل والاستقرار والازدهار على الصعيد الإقليمي
    121. El Comité recomienda a la RAEM que adopte medidas eficaces para promover la integración de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo, incluso facilitando incentivos a los empleadores y reforzando el sistema de cuotas para el empleo de personas con discapacidad. UN 121- وتوصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز دمج المعوقين في سوق العمل، بما في ذلك من خلال تقديم حوافز لأصحاب العمل وتعزيز نظام حصص الوظائف بالنسبة للمعوقين.
    ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo UN ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية
    Portugal, España y Tailandia aprobaron políticas, leyes y programas para promover la integración de las personas con discapacidad en la fuerza laboral por medio de incentivos económicos para los empleadores. UN وقامت إسبانيا والبرتغال وتايلند بوضع سياسات وتشريعات وبرامج للتشجيع على إدماج المعوقين في القوة العاملة عن طريق توفير حوافز مالية لأرباب العمل.
    El programa del Secretario General para promover la integración y la determinación de trabajar y producir resultados de consuno también ha obtenido algunos éxitos importantes. UN كما تمخّض جدول أعمال الأمين العام للنهوض بالتكامل والسعي إلى توحيد العمل والأداء عن بعض النجاحات الهامة.
    En este contexto, se necesitan estrategias nacionales e internacionales para promover la integración de las regiones en desarrollo y las regiones en transición al proceso y definir los pasos para lograr un comercio eficiente. UN ولهذا الغرض، من المطلوب وضع استراتيجيات دولية ووطنية من أجل تشجيع إدماج المناطق النامية والمناطق المارة بمرحلة انتقال في صلب هذه العملية وتحديد الخطوات اللازمة لتحقيق الكفاءة في التجارة.
    Los delegados expresaron su apoyo a los esfuerzos del Centro para promover la integración comercial a nivel regional, abordar las medidas no arancelarias y seguir desarrollando la información sobre el comercio para ayudar a los países menos adelantados. UN وأعرب المندوبون عن تأييدهم لجهود المركز الرامية إلى تعزيز التكامل التجاري الإقليمي، ومعالجة مسألة التدابير غير الجمركية، ومواصلة تنمية المعلومات المتعلقة بالتجارة لدى أقل البلدان نموا.
    a) Apoyo al fomento de la infraestructura para promover la integración económica: el papel de los sectores público y privado UN (أ) دعم تطوير الهياكل الأساسية بغية تعزيز التكامل الاقتصادي: دور القطاعين العام والخاص
    Algunos países han introducido medidas específicas para promover la integración de los niños y los jóvenes mediante la escuela y otras instituciones. UN وقد اتخذت بلدان عديدة تدابير محددة من أجل تعزيز إدماج الأطفال والشباب من خلال المدارس ومؤسسات أخرى.
    La SADC ha participado activamente en la evolución de la iniciativa transfronteriza para promover la integración regional mediante la creación de un marco normativo e institucional que promueva la eficiencia en la producción y el comercio. UN وما فتئت الجماعة تشارك بنشاط في تطوير المبادرة العابرة للحدود التي تهدف إلى تعزيز التكامل اﻹقليمي من خلال استحداث سياسة وإطار مؤسسي لتحقيق كفاءة اﻹنتاج والتجارة.
    En algunas regiones se han seguido vías específicas para promover la integración social. UN واتخذت بعض المناطق مسارات متميزة في تعزيز الإدماج الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد