ويكيبيديا

    "para promover los derechos de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز حقوق المرأة
        
    • للنهوض بحقوق المرأة
        
    • من أجل تعزيز حقوق المرأة
        
    • لتعزيز حقوق النساء
        
    • على تعزيز حقوق المرأة
        
    • لتشجيع حقوق المرأة
        
    • بغية تعزيز حقوق المرأة
        
    • ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة
        
    • النهوض بحقوق المرأة
        
    • مجال تعزيز حقوق المرأة
        
    El Código del Estatuto Personal ha sido revisado para promover los derechos de la mujer y la familia y establecer la primacía de los mejores intereses de la infancia. UN كما تم تنقيح قانون اﻷحوال الشخصية لتعزيز حقوق المرأة واﻷسرة وإعطاء اﻷسبقية لمصالح اﻷطفال العليا.
    La población afgana quiere tolerancia hacia otras religiones, la protección de los derechos humanos y acciones afirmativas para promover los derechos de la mujer. UN ويريد الشعب الأفغاني التسامح إزاء الأديان الأخرى، وحماية حقوق الإنسان، والعمل الإيجابي لتعزيز حقوق المرأة.
    Medios de que dispone el Estado para promover los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros UN وسائل الدولة لتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين النساء والرجال
    En consecuencia, conforme al espíritu de la Constitución y de acuerdo con las disposiciones de la Convención, el Gobierno adoptó estrategias para promover los derechos de la mujer. UN وبناء عليه، وفي ضوء الدستور، ووفقا لأحكام الاتفاقية، اعتمدت الحكومة استراتيجيات للنهوض بحقوق المرأة.
    El Gobierno de Argelia ha puesto de relieve el enorme esfuerzo que está realizando en materia de educación, formación y sensibilización para promover los derechos de la mujer en Argelia. UN وأبرزت الحكومة الجهود الجبارة التي تُبذل حالياً في مجال التعليم والتدريب والتوعية من أجل تعزيز حقوق المرأة في الجزائر.
    Al mismo tiempo, cabe señalar la aplicación innovadora de prácticas culturales positivas para promover los derechos de la mujer. UN وفي الوقت ذاته، هناك استخدام ابتكاري للممارسات الثقافية الإيجابية لتعزيز حقوق المرأة.
    NEWW pone en contacto a defensores de la mujer que trabajan en asociación para promover los derechos de la mujer y afianzar el papel de la mujer en la sociedad civil. UN وتصل الشبكة بين النساء الداعيات اللاتي يعملن في شراكة لتعزيز حقوق المرأة ولتدعيم دورها داخل المجتمع المدني.
    Así pues, incluso sin que haya legislación específica, las medidas adoptadas para promover los derechos de la mujer están dando resultados. UN وعلى ذلك، ففي حالة غياب التشريعات المحددة فإن التدابير المعمول بها لتعزيز حقوق المرأة تؤتي ثمارها.
    Se refirió al informe nacional, que contenía información sobre las medidas adoptadas para promover los derechos de la mujer y compromisos voluntarios. UN وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والالتزامات الطوعية.
    El Gobierno del Afganistán, de conformidad con la Constitución, ha hecho grandes esfuerzos para promover los derechos de la mujer y mantener su situación de igualdad. UN وقد بذلت الحكومة الأفغانية، عملاً بالدستور، مساعٍ كبيرة لتعزيز حقوق المرأة والمحافظة على المساواة بينها وبين الرجال.
    Destaca también las medidas adoptadas por el Gobierno para promover los derechos de la mujer y la niña. UN وهو يسلط الضوء على التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق المرأة والطفلة.
    Boletines informativos especiales publicados con motivo del Día Internacional de la Mujer para promover los derechos de la mujer UN نشرة إخبارية خاصة لتعزيز حقوق المرأة تم إنتاجها بمناسبة اليوم الدولي للمرأة
    Se transmiten programas especiales de radio y televisión para promover los derechos de la mujer y los derechos del niño. UN وتُعرَض برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة لتعزيز حقوق المرأة وحقوق الطفل.
    La oradora pregunta si se ha previsto un mecanismo institucional para promover los derechos de la mujer y si la Oficina del Alto Comisionado está representada en el Comité Interinstitucional de la Mujer y la Igualdad entre los Sexos. UN وتساءلت عما إذا كان من المتوقع إنشاء جهاز مؤسسي لتعزيز حقوق المرأة وما إذا كانت المفوضية ممثلة في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين.
    Se valía del proceso de adhesión a la Unión Europea para promover los derechos de la mujer y la igualdad de género. UN واستخدام المشروع عملية ارتقاء الاتحاد الأوروبي للنهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Agradeció que el Togo hubiera aceptado las dos recomendaciones que le había hecho para promover los derechos de la mujer. UN وأعربت عن تقديرها لقبول توغو التوصيتين اللتين قدمتهما للنهوض بحقوق المرأة.
    Alabó la adopción de diversas medidas para promover los derechos de la mujer y del niño. UN وهنأت مالي على مختلف التدابير المتخذة للنهوض بحقوق المرأة والطفل.
    Gobiernos sucesivos del país han adoptado medidas para promover los derechos de la mujer y eliminar su discriminación en los sectores público y privado. UN وقد اتخذت الحكومات المتعاقبة خطوات من أجل تعزيز حقوق المرأة والقضاء على التمييز ضدها في القطاعين العام والخاص.
    La insuficiencia de mecanismos eficaces para promover los derechos de la mujer sigue obstaculizando la realización de estos derechos. UN ولا يزال نقص الآليات القوية لتعزيز حقوق النساء يشكل واحدا من العراقيل.
    Aumento de la capacidad de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en los planos nacional y regional para promover los derechos de la mujer UN زيادة قدرة المنظمات الحكومية وغير الحكومية الوطنية والإقليمية على تعزيز حقوق المرأة
    Las autoridades están adoptando una serie de medidas para promover los derechos de la mujer en el país. UN وتتخذ السلطات سلسلة من التدابير لتشجيع حقوق المرأة في البلد.
    15. En relación con las cuestiones generales de los derechos de la mujer y los de las amas de casa en particular, desde 2001 el Ministerio de la Condición de la Mujer y la Familia, con el apoyo del UNICEF, promueve el registro de los matrimonios civiles y, con apoyo de donantes, realizó varias campañas de concienciación para promover los derechos de la mujer y divulgar los textos jurídicos. UN 15 - وفيما يتعلق بمسائل حقوق المرأة بصفة عامة وحقوق ربات البيوت بصفة خاصة، قالت إن وزارة شؤون المرأة والأسرة شجعت منذ عام 2001، بدعم من اليونيسيف، تسجيل الزيجات المدنية، كما شنت عدة حملات توعية بدعم من المانحين بغية تعزيز حقوق المرأة والتعريف الأفضل بالنصوص القانونية.
    9. En relación con la igualdad de género, Rumania había aprobado la Estrategia Nacional para la Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres (2006-2009), que contemplaba medidas para promover los derechos de la mujer. UN وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين، اعتمدت رومانيا الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ الفرص المتاحة للمرأة والرجل (2006-2009)، وهي استراتيجية تتضمن إجراءات ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة.
    Hace 20 años, la Plataforma de Acción de Beijing proporcionó un sólido marco para promover los derechos de la mujer en todo el mundo y en todas las esferas de la vida. UN بعد مضى عشرين عاما، وفر منهاج عمل بيجين إطار قويا يرمي إلى النهوض بحقوق المرأة عالميا في جميع مناحي الحياة.
    China elogió al Gobierno por su determinación para erradicar las prácticas racistas y por los progresos realizados para promover los derechos de la mujer y del niño. UN وأثنت الصين على الحكومة لعزمها القضاء على الممارسات العنصرية ولما أحرزته من تقدم في مجال تعزيز حقوق المرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد