ويكيبيديا

    "para promover los derechos económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية
        
    • للنهوض بالحقوق الاقتصادية
        
    • الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • في تعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • إضافية في مجال إعمال الحقوق الاقتصادية
        
    • بهدف تعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • بغية تعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • تهدف إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • النهوض بالحقوق الاقتصادية
        
    :: 4 proyectos de efecto rápido en cada sector y en Zalengei para promover los derechos económicos y sociales UN :: تنفيذ 4 مشاريع من المشاريع السريعة الأثر في كل قطاع وفي زالنجي، لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    4 proyectos de efecto rápido en cada sector y en Zalengei para promover los derechos económicos y sociales UN تنفيذ 4 مشاريع من المشاريع السريعة الأثر في كل قطاع وفي زالنجي، لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    Los Estados se han comprometido a cooperar internacionalmente para promover los derechos económicos, sociales y culturales. UN فقد اتفقت الدول على التعاون دولياً من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6. El Comité toma nota con reconocimiento de las iniciativas del Estado parte para promover los derechos económicos, sociales y culturales, que incluyeron: UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقد شملت ما يلي:
    El Ministerio de Reforma Agraria aplica la Ley Integral de Reforma Agraria para promover los derechos económicos de los agricultores. UN وتنفذ وزارة الاصلاح الزراعي القانون الشامل للاصلاح الزراعي للنهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين.
    Hizo notar las medidas para promover los derechos económicos, sociales y culturales y la voluntad de proteger los derechos del niño. UN ولاحظ التدابير الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والالتزام بحماية حقوق الطفل.
    No obstante, muchos países en desarrollo, por falta de recursos, tienen dificultades para promover los derechos económicos, sociales y culturales. UN واستدرك قائلا إن العديد من البلدان النامية تواجه، بسبب نقص الموارد، صعوبات في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Las actividades generadoras de ingresos y los microcréditos son medidas paliativas que tienen por objeto contrarrestar situaciones de pobreza monetaria extrema, por lo que no deberían considerarse una panacea para promover los derechos económicos de la mujer. UN وتشكل الأنشطة المدرة للدخل والقروض البالغة الصغر تدابير مسكنة ترمي إلى مكافحة حالات الفقر النقدي المدقع. ولا ينبغي أن ينظر إليها في هذا الصدد على أنها علاج سحري لتعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة.
    Acogió con agrado las iniciativas para promover los derechos económicos, culturales y sociales. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En las zonas económicas del sector público se organizaron seminarios para promover los derechos económicos, en los que participaron trabajadores, afiliados a sindicatos y directores de empresas de colocación, al tiempo que las inspecciones laborales generales empezaron a incluir cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN وقد عقدت حلقات دراسية في المناطق الاقتصادية العامة لتعزيز الحقوق الاقتصادية بين العمال والأعضاء النقابيين والإدارة في المؤسسات، وبدأت عمليات التفتيش العمالي العام تشمل المسائل المتعلقة بالمساواة.
    Asimismo hemos recordado a nuestros miembros la labor efectuada por los distintos grupos de trabajo del Consejo Económico y Social y las medidas propuestas por los expertos para promover los derechos económicos, sociales y culturales y garantizar el respeto de sus derechos. UN وقد قمنا أيضا بتذكير أعضائنا بالعمل الذي أنجزته مختلف أفرقة العمل التابعة للمجلس والخطوات التي اقترحها الخبراء لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكفالة احترامها على أرض الواقع.
    Por ejemplo, los órganos creados en virtud de los tratados mencionan frecuentemente las medidas educativas como medio para promover los derechos económicos, sociales y culturales. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما تدعو الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات إلى اتخاذ تدابير تعليمية كوسيلة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También destacó los esfuerzos realizados por Liberia para promover los derechos económicos, sociales y culturales, y para cooperar con los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo. UN كما تطرقت للجهود المبذولة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللتعاون مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    El Comité alienta al Estado parte a que apruebe un programa de acción nacional para promover los derechos económicos, sociales y culturales de los romaníes y asigne recursos suficientes para su aplicación efectiva. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برنامج عمل وطني من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للروما، وتخصيص الموارد الكافية لتنفيذه الفعلي.
    El Comité alienta al Estado parte a que apruebe un programa de acción nacional para promover los derechos económicos, sociales y culturales de los romaníes y asigne recursos suficientes para su aplicación efectiva. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برنامج عمل وطني من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للروما، وتخصيص الموارد الكافية لتنفيذه الفعلي.
    4. El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Estado parte para promover los derechos económicos, sociales y culturales, en particular: UN 4- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تشمل ما يلي:
    4. El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Estado parte para promover los derechos económicos, sociales y culturales, a saber: UN 4- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي شملت ما يلي:
    A pesar de los esfuerzos hechos por el Gobierno para promover los derechos económicos y sociales, persisten numerosos problemas, particularmente en materia de empleo, de educación, de salud y de vivienda. UN ورغم الجهود التي تبذلها الحكومة للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا تزال هناك عدة تحديات، لا سيما في مجال العمل والتعليم والصحة والسكن.
    f) Los esfuerzos desplegados por la Alta Comisionada en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para promover los derechos económicos, sociales y culturales; UN (و) جهود المفوضة السامية داخل فريق الأمم المتحدة للتنمية الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    19. La Federación de Rusia, aunque elogió a Marruecos por los considerables progresos realizados y la voluntad política de seguir avanzando, destacó que era preciso que se siguiesen adoptando medidas concretas para promover los derechos económicos, sociales y culturales. UN 19- وبينما نوّه الاتحاد الروسي بالتقدم الكبير الذي أحرزه المغرب وبإرادته السياسية على المضي قدماً، فإنه أكد الحاجة إلى اتخاذ خطوات ملموسة إضافية في مجال إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité también pide al Estado parte que proporcione información sobre las medidas que lleva a cabo la Comisión para promover los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن الأعمال التي تقوم بها اللجنة بهدف تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Felicitó a Guinea Ecuatorial por sus iniciativas para promover los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأشادت بغينيا الاستوائية لما تبذله من جهود بغية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se ejecutaron 4 proyectos para promover los derechos económicos y sociales en los estados de Darfur Central, del Norte, del Oeste y del Sur UN مشاريع تهدف إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تم تنفيذها وإتمامها في شمال دارفور وغربه وجنوبه ووسطه
    El Ministerio de Reforma Agraria aplica la Ley Integral de Reforma Agraria para promover los derechos económicos de los agricultores. UN وتنفذ وزارة الإصلاح الزراعي القانون الشامل للإصلاح الزراعي بهدف النهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد