Nuestra satisfacción es todavía mayor porque el mandato del Alto Comisionado es muy sustantivo, lo que le permitirá tomar todas las medidas necesarias para promover y proteger todos los derechos humanos. | UN | وممـــا يزيد من شعورنا بالارتياح أن ولاية المفـوض السامي موضوعية جدا، وستسمح للمفـــــوض السامي باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان. |
El derecho a la salud es el derecho más estrechamente vinculado al derecho a la vida y al espíritu de fraternidad que constituye la fuente principal de inspiración de los esfuerzos que despliega la comunidad internacional para promover y proteger todos los derechos humanos. | UN | وقال إن الحق في الصحة هو أوثق الحقوق ارتباطا بالحق في الحياة وبروح الأخوة التي تعد مصدر الإلهام الرئيسي للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
:: Participar activamente en la labor del Consejo para promover y proteger todos los derechos humanos con un espíritu de imparcialidad, objetividad y no selectividad, diálogo constructivo y cooperación; | UN | :: المشاركة بنشاط في أعمال المجلس لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بروح من الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار البناء والتعاون؛ |
1) El Japón sistemáticamente ha tomado iniciativas y medidas concretas para promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país. | UN | 1 - تقوم اليابان بجهود متسقة، وتنفذ تدابير ملموسة، من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في اليابان. |
19. Exhorta al Gobierno de transición a que tome las medidas necesarias para promover y proteger todos los derechos humanos en Burundi y para poner fin a la violencia contra las mujeres y la impunidad en el país; | UN | 19- تناشد الحكومة الانتقالية أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في بوروندي، ووضع حد لأعمال العنف ضد النساء وللإفلات من العقاب في البلد؛ |
Había que centrarse en cómo lograr el desarrollo económico a fin de reforzar la capacidad de los Estados para promover y proteger todos los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يكون التركيز على طريقة تحقيق التنمية الاقتصادية لتعزيز قدرة الدول على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
3. Subraya la importancia de un compromiso renovado y sostenible frente a los obstáculos existentes y adicionales para promover y proteger todos los derechos humanos en Haití, y alienta al Gobierno de Haití a que prosiga sus esfuerzos para promover y proteger todos los derechos humanos en el país; | UN | 3- يؤكد أهمية الالتزام المتجدد والمستدام للتصدي للتحديات القائمة والإضافية التي تعترض تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في هايتي، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة ما تبذله من جهود في سبيل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلد؛ |
e) Mayor número de actividades y medidas encaminadas a fortalecer el estado de derecho y las instituciones democráticas para promover y proteger todos los derechos humanos de todas las personas | UN | (هـ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة من أجل تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية بغرض تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع |
Filipinas considera que el Consejo debe trabajar en asociación con todos los Estados e interesados para promover y proteger todos los derechos humanos, centrándose fundamentalmente en el fomento de la capacidad y la cooperación internacional. | UN | وترى الفلبين أنه ينبغي للمجلس أن يكون شريكا مع جميع الدول وأصحاب المصلحة في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، مع التركيز الشديد على بناء القدرات والتعاون الدولي. |
14. Decidida a fortalecer, adaptar y agilizar los mecanismos existentes para promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, evitando duplicaciones innecesarias, | UN | " ١٤ - وقد عقدت العزم على تدعيم وتكييف وتبسيط اﻵليات القائمة لتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية مع تجنب الازدواجية التي لا داعي لها؛ |
En particular, se presta asistencia para la incorporación de las normas internacionales de derechos humanos en la legislación, las políticas y prácticas nacionales, así como la creación de una capacidad nacional y estructuras regionales para promover y proteger todos los derechos humanos y prestar apoyo a las instituciones nacionales, la democracia y el imperio de la ley. | UN | وتقدم هذه المساعدة على وجه التحديد لإدماج معايير حقوق الإنسان الدولية في القوانين والسياسات والممارسات الوطنية، وبناء قدرة وطنية وهياكل اقليمية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، ودعم المؤسسات الوطنية، والديمقراطية، وحكم القانون. |
Debe disponer de medios adecuados para promover y proteger todos los derechos humanos, prestando la misma atención a los derechos civiles, culturales, económicos y sociales, que son universales e indivisibles y se refuerzan mutuamente. | UN | ومن الواجب أيضا أن تكون لديه تلك الوسائل المناسبة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام متساو للحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية، وهي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة وتتسم بأن كلا منها يدعم الآخر. |
43. En su condición de miembro y Vicepresidente del Consejo, los Países Bajos están comprometidos con un Consejo eficaz y creíble, una Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos independiente y mecanismos poderosos para promover y proteger todos los derechos humanos. | UN | 43 - وهولندا، بوصفها عضوا في المجلس ونائبا لرئيسه، ملتزمة بوجود مجلس فعال وذي مصداقية، ومكتب مستقل لمفوضية حقوق الإنسان وآليات قوية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
Las actividades que realicen las Naciones Unidas para promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales en los años posteriores a 1998 estarán orientadas a consolidar los progresos logrados en la aplicación de la Declaración de Viena y otros mandatos y a llevar adelante la labor en las áreas en que los logros hayan sido insuficientes. | UN | ٣٥ - سيتم توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بعد عام ١٩٩٨ نحو تدعيم التقدم المحرز في تنفيذ إعلان فيينا وغير ذلك من الولايات ولمتابعة العمل في تلك المجالات التي لم تحقق إنجازات كافية. |
El programa de cooperación técnica se ha concentrado en la incorporación de las normas internacionales sobre derechos humanos a los sistemas jurídicos nacionales, la elaboración de políticas y prácticas y la creación de capacidad nacional y estructuras nacionales para promover y proteger todos los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley. | UN | ٤٠ - تركز برنامج التعاون التقني على ادماج معايير حقوق الانسان الدولية في النظم القانونية الوطنية، وعلى تطوير السياسات والممارسات، وبناء القدرات الوطنية والهياكل اﻹقليمية لتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان والديمقراطية وحكم القانون. |
8. Invita a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas a que, en coordinación con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, celebren el aniversario intensificando sus propias contribuciones a la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas para promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales; | UN | ٨ - تدعو هيئات أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة إلى القيام، بالتنسيق مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بالاحتفال بالذكرى السنوية عن طريق تكثيف مساهماتها في جهود اﻷمم المتحدة المبذولة على نطاق المنظومة لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
e) La importancia de la cooperación internacional para promover y proteger todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | )ﻫ( أهمية التعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
11. El Sr. MAZLAN (Malasia) dice que el informe del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (A/49/36) da una idea clara de su estrategia para promover y proteger todos los derechos humanos. | UN | ١١ - السيد مازلان )ماليزيا(: قال إن تقرير المفوض السامي لحقوق الانسان A/49/36 يعطي رؤية واضحة لاستراتيجيته من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان. |
19. Exhorta al Gobierno de transición a que tome las medidas necesarias para promover y proteger todos los derechos humanos en Burundi y para poner fin a la violencia contra las mujeres y la impunidad en el país; | UN | 19- تناشد الحكومة الانتقالية أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في بوروندي، ووضع حد لأعمال العنف ضد النساء وللإفلات من العقاب في البلد؛ |
Los criterios debían centrarse en alcanzar las condiciones para el desarrollo económico y reforzar la capacidad de los Estados para promover y proteger todos los derechos humanos. | UN | ويجب أن يكون تركيز المعايير على تحقيق الظروف الملائمة للتنمية الاقتصادية وتعزيز قدرة الدول على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |