ويكيبيديا

    "para proteger a la mujer contra la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية المرأة من
        
    Alienta además al Estado Parte a que tome medidas efectivas para proteger a la mujer contra la violencia instigada por la fatwa. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف القائم على الفتاوى.
    Manifestó la esperanza de que se revisara la Constitución para proteger a la mujer contra la discriminación. UN وأعربت عن أملها في أن يجري تنقيح الدستور لحماية المرأة من التمييز.
    Observa también la falta de legislación federal o de normas mínimas para proteger a la mujer contra la violencia y la violencia doméstica. UN وتلاحظ أيضا عدم وجود أي تشريع اتحادي أو معايير دنيا لحماية المرأة من العنف والعنف المنزلي.
    Alienta además al Estado parte a que tome medidas efectivas para proteger a la mujer contra la violencia instigada por la fatwa. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف الذي تحرض عليه فتوى.
    Señaló las medidas adecuadas adoptadas para proteger a la mujer contra la violencia y erradicar el trabajo infantil. UN ولاحظت ماليزيا التدابير الملائمة المتخذة لحماية المرأة من العنف، والقضاء على عمل الأطفال.
    Se trabaja para proteger a la mujer contra la violencia, fenómeno que en la sociedad sudanesa ocurre en casos excepcionales, dado que tanto la sociedad como la legislación la rechazan totalmente. UN وتبذل الجهود اﻵن لحماية المرأة من العنف، وهو ظاهرة لا تنتشر في المجتمع السوداني إلا في ظروف استثنائية، ﻷن المجتمع والقانون يرفضان العنف كلية.
    Se han promulgado leyes en una serie de países para proteger a la mujer contra la violencia y se han revisado códigos del Derecho de la Familia para incluir en ellos las cuestiones de violencia doméstica. UN وسنَّت القوانين في عدد من البلدان لحماية المرأة من العنف، ونقحت قوانين الأسرة بغرض تضمينها القضايا المتعلقة بالعنف العائلي.
    Este principio jurídico se adoptó para proteger a la mujer contra la victimización reiterada en el curso del juicio, habida cuenta de la naturaleza del trauma que sufrió. UN وتم اعتماد هذا المبدأ القانوني لحماية المرأة من وقوعها ضحية بصورة متكررة أثناء المحاكمة، نظرا لطبيعة الصدمة التي تعاني منها.
    Dos Estados miembros más ratificaron la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y dos países elaboraron nuevas leyes para proteger a la mujer contra la violencia en el hogar. UN وصدقت دولتان أخريان من الدول الأعضاء على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. وقام بلدان بسن قوانين جديدة لحماية المرأة من العنف العائلي.
    Sírvase indicar las medidas que se hayan tomado para eliminar dichos problemas y si se ha adoptado algún plan para proteger a la mujer contra la discriminación en el trabajo o prevenir dicha discriminación. UN يرجى بيان أي تدابير اتخذت للقضاء على هذه المشاكل وبيان ما إذا كانت أي خطط تُنفذ لحماية المرأة من التمييز في مجال العمل أو لمنع هذا التمييز.
    Los beneficiarios debían presionar al Gobierno para que aprobara el proyecto de ley sobre el código familiar, que contiene suficientes disposiciones para proteger a la mujer contra la violencia basada en el género. UN وعلى المستفيدين دعوة الحكومة وكسب تأييدها لإقرار مشروع قانون الأسرة الذي يضم أحكاما كافية لحماية المرأة من العنف القائم على اختلاف نوع الجنس.
    Asimismo, la Argentina preguntó cómo funcionaba el Consejo para la Igualdad de Género y si se habían aprobado nuevas leyes, o modificado las existentes, para proteger a la mujer contra la discriminación. UN كما سألت الأرجنتين عن كيفية عمل مجلس المساواة بين الجنسين وعما إذا اعتُمِد تشريع جديد أو عُدِّل تشريع قائم لحماية المرأة من التمييز.
    Sírvanse explicar qué disposiciones legales se emplearon para proteger a la mujer contra la discriminación en las relaciones laborales entre enero de 2007 y junio de 2009. UN يرجى بيان الأحكام القانونية التي استخدمت لحماية المرأة من التمييز في علاقات العمل في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2007 إلى حزيران/يونيه 2009.
    54. Australia celebró la creación del Ministerio de Desarrollo e Inclusión Social y tomó nota de los esfuerzos realizados por el Perú para proteger a la mujer contra la violencia. UN 54- ورحبت أستراليا بإنشاء وزارة التنمية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي، وأشارت إلى جهود بيرو لحماية المرأة من العنف.
    Según el párrafo 246 del informe, las mujeres que trabajan en puestos no cualificados tienen malas condiciones de trabajo y reciben salarios bajos. Sírvase indicar las medidas que se hayan tomado para eliminar dichos problemas y si se ha adoptado algún plan para proteger a la mujer contra la discriminación en el trabajo o prevenir dicha discriminación. UN وفقاً للفقرة 246 من التقرير، تعاني العاملات في المهن البسيطة من سوء ظروف العمل وتدني الأجور، يرجى بيان أي تدابير اتخذت للقضاء على هذه المشاكل وبيان ما إذا كانت أي خطط تنفذ لحماية المرأة من التمييز في مجال العمل أو لمنع هذا التمييز.
    Asimismo, a través del programa de reforma del sector judicial, el Gobierno intenta emprender acciones legislativas y administrativas para proteger a la mujer contra la violencia, promover el derecho a solicitar resarcimiento, ofrecerle protección y establecer mecanismos para enjuiciar a los autores. UN وعلاوة على ذلك، تهدف الحكومة، من خلال برنامج إصلاح القطاع القانوني، إلى متابعة الإجراءات التشريعية والإدارية المتخذة لحماية المرأة من العنف، وتعزيز حق السعي للحصول على الإنصاف، والحماية، وآليات تطبيق العدالة على الجناة.
    Se debe facilitar más información sobre las medidas adoptadas para proteger a la mujer contra la violación de sus derechos y facilitar su acceso a la justicia, como el asesoramiento jurídico gratuito. UN وقالت إنه يلزم تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لحماية المرأة من انتهاك حقوقها وتيسير حصولها على العدل - مثل الاستشارة القانونية المجانية.
    116.39 Seguir aplicando medidas legislativas y administrativas para proteger a la mujer contra la violencia doméstica y sexual (Singapur); UN 116-39- مواصلة تنفيذ تدابير قانونية وإدارية لحماية المرأة من العنف المنزلي والجنسي (سنغافورة)؛
    En lo referente a las medidas adoptadas para proteger a la mujer contra la violencia en el hogar, dijo el representante que el Ministerio de Asuntos de la Mujer había puesto en marcha un proyecto experimental titulado " Apoyo a mujeres maltratadas " para brindar refugio y asistencia jurídica a las mujeres sujetas a malos tratos. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي استحدثت لحماية المرأة من العنف في المنزل، قال الممثل ان وزارة شؤون المرأة قد باشرت مشروعا نموذجيا بعنوان " نصرة المرأة المتأذية " بهدف توفير المأوى وتقديم المساعدة القانونية الى المرأة المتأذية.
    55. Se siguen aplicando la Ordenanza sobre los Delitos, la Ordenanza sobre los Delitos contra las Personas y la Ordenanza sobre la Violencia en el Hogar para proteger a la mujer contra la violencia. UN 55 - يستمر تطبيق أحكام تشريع الجرائم وتشريع الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص وتشريع العنف المنـزلي، وذلك لحماية المرأة من العنف(23).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد