ويكيبيديا

    "para proteger a los niños afectados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية الأطفال المتضررين
        
    • لحماية الأطفال المضارين
        
    • بحماية الأطفال المتضررين
        
    • أجل حماية الأطفال
        
    Existe un amplio cuerpo de instrumentos y normas de ese tipo para proteger a los niños afectados por la guerra. UN وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من الصكوك والمعايير لحماية الأطفال المتضررين من الحرب.
    Existe un amplio cuerpo de instrumentos y normas de ese tipo para proteger a los niños afectados por la guerra. UN وتوجد حالياً مجموعة كبيرة من الصكوك والمعايير لحماية الأطفال المتضررين من الحرب.
    El informe contiene varias recomendaciones destinadas a asegurar la adopción de medidas más enérgicas para proteger a los niños afectados por la guerra en la República Democrática del Congo. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات الداعية إلى كفالة اتخاذ إجراءات مشددة لحماية الأطفال المتضررين من الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dicho plan es incompleto porque no incluye a los niños bajo ocupación extranjera, y la República Árabe Siria pone en duda su eficacia para proteger a los niños afectados por los conflictos armados y la ocupación extranjera en todo el mundo. UN وعلَّقت بقولها إن تلك الخطة غير كاملة لأنها لا تشمل الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي وشكَّكَت الجمهورية العربية السورية في فعاليتها لحماية الأطفال المضارين بسبب المنازعات المسلحة والاحتلال الأجنبي في جميع أنحاء العالم.
    Asimismo, exhorta a los Estados Miembros a firmar y ratificar los instrumentos internacionales pertinentes para proteger a los niños afectados por los conflictos armados, en particular el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ويحث الاتحاد كذلك الدول الأعضاء على توقيع الصكوك الدولية ذات الصلة بحماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة والتصديق عليها، ولا سيما نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    36. A pesar de los importantes acontecimientos mencionados anteriormente, persisten numerosos problemas que requerirán una acción concertada y esfuerzos globales constantes para proteger a los niños afectados por las guerras. UN رغم التطورات الهامة المذكورة أعلاه، لا تزال كثير من التحديات قائمة وتستدعي عملاً متآزراً وجهوداً عالمية متواصلة من أجل حماية الأطفال المتأثرين بالحرب.
    Si bien toma nota de que el Estado parte es particularmente vulnerable a los desastres naturales, el Comité está preocupado por la falta de información sobre los planes de acción o las estrategias que existan para proteger a los niños afectados por tales desastres y prestarles asistencia. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف عرضة للكوارث الطبيعية بوجه خاص، ويساورها القلق إزاء عدم توفر معلومات بشأن أي خطة عمل أو استراتيجية موضوعة لحماية الأطفال المتضررين من تلك الكوارث ومساعدتهم.
    D. Estrategia regional de las Naciones Unidas para proteger a los niños afectados por el Ejército de Resistencia del Señor UN دال - الاستراتيجية التي تتبعها الأمم المتحدة في المنطقة لحماية الأطفال المتضررين من جيش الرب للمقاومة
    Aunque se han adoptado importantes medidas para proteger a los niños afectados por las guerras, todas las violaciones de los derechos de los niños durante las guerras deben ser examinadas y ser objeto de presentación informes, y todas las personas que deliberadamente ataquen a niños, abusen de ellos o los exploten deben rendir cuentas de sus actos. UN ولئن كانت قد اتخذت خطوات إيجابية لحماية الأطفال المتضررين من الحروب فإن كل انتهاكات حقوق الأطفال أثناء الحرب ينبغي أن تراقب وأن يبلغ عنها وأن يتحمل كل من يتعمد إيذاء الأطفال أو الاعتداء عليهم أو استغلالهم المسؤولية عن عمله.
    El informe contiene una serie de recomendaciones destinadas a asegurar la adopción de medidas más enérgicas para proteger a los niños afectados por la guerra en la República Democrática del Congo. UN ويتضمن هذا التقرير مجموعة من التوصيات من أجل ضمان اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية الأطفال المتضررين من الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية. أولا - مقدمة
    Los miembros del Grupo alentaron a la comunidad internacional a que proporcionara al Gobierno del Chad el apoyo necesario en sus esfuerzos para proteger a los niños afectados por los conflictos armados. UN 11 - وشجع أعضاء الفريق العامل المجتمع الدولي على تزويد حكومة تشاد بالدعم اللازم فيما تبذله من جهود لحماية الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح.
    Durante el período que abarca el informe, los copresidentes del equipo de tareas celebraron consultas especiales con instituciones nacionales con el fin de examinar las medidas adoptadas para proteger a los niños afectados por el conflicto armado. UN 2 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أجرى الرئيسان المشاركان لفرقة العمل مشاورات مخصصة مع المؤسسات الوطنية لمناقشة الإجراءات المتخذة لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    En el informe se señalan las respuestas programáticas y los planes de acción aplicados para poner término a las violaciones contra los niños, y contiene una serie de recomendaciones destinadas a asegurar la adopción de medidas más enérgicas para proteger a los niños afectados por la guerra en el Sudán. UN ويبرز التقرير خطط العمل وغيرها من الاستجابات البرنامجية القائمة لمعالجة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، ويتضمن مجموعة من التوصيات الرامية إلى تأمين اتخاذ إجراءات معزَّزة لحماية الأطفال المتضررين من الحرب في السودان. أولا - مقدمة
    :: Aprobación de instrumentos jurídicos y establecimiento de mecanismos para proteger a los niños afectados por conflictos armados y aplicación de las resoluciones 1612 (2005) y 1882 (2009) del Consejo de Seguridad: UN :: اعتماد صكوك قانونية وإنشاء آليات لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009):
    Puesto que el Ejército de Resistencia del Señor sigue haciendo caso omiso de las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional aplicable y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, incluidas las resoluciones 1612 (2005) y 1882 (2009), el Grupo de Trabajo podrá recomendar al Consejo de Seguridad nuevas medidas para proteger a los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor. UN فبما أن جيش الرب للمقاومة يواصل انتهاك التزاماته بمقتضى القانون الدولي الساري وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القراران 1612 (2005) و 1882 (2009)، يمكن للفريق العامل أن يوصي مجلس الأمن باتخاذ مزيد من الخطوات لحماية الأطفال المتضررين من جيش الرب للمقاومة.
    b) Alentando encarecidamente al Gobierno a que mantenga su compromiso y sus esfuerzos para proteger a los niños afectados por el conflicto armado y se asegure de que en los acuerdos y conversaciones de paz se incorporen disposiciones relativas a la protección de los niños, incluida su liberación y reintegración; UN (ب) تشجـع الحكومة بشدة على البقاء على التزامها بحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح وعلى مواصلة جهودها بهذا الشأن، وضمان إدراج أحكام تتعلق بحماية الأطفال، ومنها أحكام تتعلق بإطلاق سراحهم وإعادة إدماجهم، في محادثات واتفاقات السلام؛
    16. Acoge con satisfacción las actividades realizadas recientemente por las organizaciones y los mecanismos regionales y subregionales para proteger a los niños afectados por los conflictos armados y los insta a que: UN 16 - يرحب بالمبادرات الأخيرة التي قامت بها منظمات وترتيبات إقليمية ودون إقليمية من أجل حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة ويحثها على:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد