ويكيبيديا

    "para proteger a los niños contra todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية الأطفال من جميع
        
    • تحمي الأطفال من جميع
        
    Noruega expresó su preocupación por la falta de mecanismos para proteger a los niños contra todas las formas de violencia y el hecho de que la legislación considere como delincuentes a los menores que ejercen la prostitución. UN وأعربت عن القلق إزاء عدم وجود آليات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف، وإزاء اعتبار القانون البغايا الطفلات مجرمات.
    Ghana expresó su preocupación por la falta de mecanismos para proteger a los niños contra todas las formas de violencia. UN وأعربت عن القلق إزاء عدم وجود آلية لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    484. Estamos empeñados en una política global para proteger a los niños contra todas las formas de maltrato. UN 484- ونحن ملتزمون بتنفيذ سياسة شاملة لحماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة.
    g) La falta de una política global para proteger a los niños contra todas las formas de maltrato. UN (ز) أنه لا توجد سياسة شاملة لحماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة.
    Asimismo, manifestaron su inquietud ante la prevalencia de la discriminación y la violencia contra los niños y pidieron información sobre los planes de Santo Tomé y Príncipe de crear un mecanismo para proteger a los niños contra todas las formas de violencia y abusos sexuales. UN وأعربت كذلك عن القلق إزاء انتشار التمييز والعنف ضد الأطفال، واستفسرت عن خطط سان تومي وبرينسيبي لوضع آلية تحمي الأطفال من جميع أشكال العنف والإيذاء الجنسي.
    278. Al Comité le preocupa que no exista un mecanismo para proteger a los niños contra todas las formas de violencia, como el maltrato físico, psicológico o sexual y el abandono. UN 278- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أي آلية لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف، بما في ذلك الإساءة البدنية والنفسية والجنسية والإهمال.
    19. El Gobierno de Bangladesh ha promulgado leyes estrictas para proteger a los niños contra todas las formas de abuso, explotación, violencia, trata y discriminación y se ha elevado la edad mínima de responsabilidad penal infantil. UN 19 - ومضى يقول إن الحكومة سنت تشريعات صارمة لحماية الأطفال من جميع أشكال الإيذاء والاستغلال والعنف والاتجار والتمييز. وجرى رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية للطفل.
    66. Se han adoptado medidas estrictas para proteger a los niños contra todas las formas de explotación y abuso. Una fuerza de trabajo se ocupa de identificar a las víctimas, proporcionarles un refugio temporal y reintegrarlas a sus familias. UN 66 - وأضافت أنه جرى اعتماد تدابير صارمة لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والإيذاء، وهناك فرقة عمل تحدد الضحايا وتوفر لهم مأوى مؤقتا وتجمع شملهم بأسرهم.
    En esta oportunidad, la Representante Especial lanzó la publicación Political Commitments by Regional Organizations and Institutions to prevent and Address Violence against Children, en la que figuran las declaraciones políticas y estrategias más importantes aprobadas en las distintas regiones para proteger a los niños contra todas las formas de violencia. UN وقد أطلقت الممثلة الخاصة في هذه المناسبة المنشور المعنون الالتزامات السياسية للمنظمات والمؤسسات الإقليمية بمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له، وهو يتضمن أبرز الإعلانات والاستراتيجيات السياسية التي اعتمدت في الأقاليم لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    73. El Gobierno ha adoptado las leyes y políticas necesarias para proteger a los niños contra todas las formas de violencia. UN 73- وضعت الحكومة قوانين وسياسات مناسبة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف(22).
    483. En el apartado g) del párrafo 15 de sus observaciones finales de 2001, el Comité expresó especial preocupación por la falta de una política global para proteger a los niños contra todas las formas de maltrato. UN 483- أعربت اللجنة في الفقرة 15(ز) من ملاحظاتها الختامية عما ينتابها من قلق خاص إزاء غياب سياسة شاملة لحماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة.
    Es de esperar que el informe del Secretario General sobre la violencia contra los niños, con sus correspondientes recomendaciones para los Estados, las Naciones Unidas y la sociedad civil, promueva la adopción de las medidas necesarias a todos los niveles para proteger a los niños contra todas las formas de violencia física y psicológica. UN 19 - وأعربت عن الأمل في أن يسفر تقرير الأمين العام عن العنف ضد الأطفال مع ما يرافقه من توصيات للدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، عن اتخاذ إجراءات ضرورية على جميع المستويات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والنفسي.
    e) Adopten medidas para proteger a los niños contra todas las formas de violencia o abusos en la escuela, promuevan formas de disciplina y criterios para el desarrollo de los hijos constructivos y positivos e instituyan mecanismos de denuncia a los que tengan fácil acceso los niños de acuerdo con su edad y sexo, teniendo en cuenta la capacidad evolutiva de los niños y la importancia de respetar sus opiniones; UN ' ' (هـ) اتخاذ تدابير لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف أو الاعتداء في المدارس، والترويج لأشكال الانضباط البنّاءة والإيجابية ولنُهُج تحقيق نماء الطفل، وإنشاء آليات لتقديم الشكاوى تتناسب مع أعمار الأطفال وجنسهم ويسهل اتصالهم بها، مع مراعاة قدرات الأطفال الآخذة بالتطور وأهمية احترام آرائهم؛
    c) Tengan en cuenta la dimensión de género en todas las formas de violencia contra los niños e incorporen la perspectiva de género en todas las políticas y medidas que se adopten para proteger a los niños contra todas las formas de violencia, reconociendo que las niñas y los niños están expuestos a diferentes niveles de riesgo de sufrir diferentes formas de violencia a edades diferentes y en situaciones diferentes; UN " (ج) معالجة البعد الجنساني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال وإدماج منظور جنساني في جميع ما يعتمد من سياسات ويتخذ من إجراءات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف، مع الاعتراف بأن الفتيات والفتيان يواجهون أخطارا متفاوتة من جراء أشكال مختلفة من العنف في مختلف الأعمار وشتى الأوضاع؛
    c) Tengan en cuenta la dimensión de género en todas las formas de violencia contra los niños e incorporen la perspectiva de género en todas las políticas y medidas que se adopten para proteger a los niños contra todas las formas de violencia, reconociendo que las niñas y los niños están expuestos a diferentes niveles de riesgo de sufrir diferentes formas de violencia a edades diferentes y en situaciones diferentes; UN (ج) معالجة البعد الجنساني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال وإدماج منظور جنساني في جميع ما يعتمد من سياسات ويتخذ من إجراءات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف، مع الاعتراف بأن الفتيات والفتيان يواجهون أخطارا متفاوتة من جراء أشكال مختلفة من العنف في مختلف الأعمار وشتى الأوضاع؛
    102.83 Derogar las disposiciones que permitan el castigo corporal en las escuelas públicas y reforzar la legislación nacional para proteger a los niños contra todas las formas de violencia o malos tratos (Francia); UN 102-83- إلغاء الأحكام التي تسمح باللجوء إلى العقاب البدني في المدارس العامة وتعزيز التشريعات الوطنية التي تحمي الأطفال من جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة (فرنسا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد