ويكيبيديا

    "para proteger a los niños del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية الأطفال من
        
    • لحماية الطفل من
        
    • من أجل حماية الأطفال من
        
    • الﻻزمة لحماية اﻷطفال من
        
    En 1999 se estableció una Dependencia de los Derechos del Niño dentro de la Comisión de Derechos Humanos para proteger a los niños del maltrato, la violencia y la explotación. UN وفي عام 1999 أنشئت وحدة معنية بالأطفال، في إطار لجنة حقوق الإنسان، لحماية الأطفال من سوء المعاملة والعنف والاستغلال.
    Al Comité le inquieta en especial la falta de un marco jurídico para proteger a los niños del incesto. UN ومما يقلق اللجنة بشكل خاص عدم وجود إطار قانوني لحماية الأطفال من سفاح المحارم.
    Zambia ha actuado con rapidez para proteger a los niños del abuso, la explotación y la violencia. UN وقد تحركت زامبيا سريعاً لحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    95. Como parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, Liberia ha hecho esfuerzos considerables para proteger a los niños del trabajo infantil. UN 95- بذلت ليبيريا، بوصفها طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، جهوداً كبيرة لحماية الطفل من العمل.
    Dominica examinaría sin falta la necesidad de revisar las leyes para proteger a los niños del trabajo peligroso. UN وستولي دومينيكا بالتأكيد أهمية خاصة للحاجة إلى مراجعة القوانين من أجل حماية الأطفال من الأعمال الخطرة.
    Eritrea ha hecho suyos los Compromisos de París para proteger a los niños del reclutamiento ilícito y se ha unido a otros Estados para promover esa causa. UN وقد أيدت إريتريا التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد غير القانوني وانضمت إلى الدول الأخرى تعزيزا لهذا البرنامج.
    461. El Comité celebra los esfuerzos para proteger a los niños del abuso sexual y los malos tratos. UN 461- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي وإساءة المعاملة.
    53. El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para proteger a los niños del acceso a información nociva, incluso por la exposición a medios electrónicos y audiovisuales. UN 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ ما يلزم من تدابير لحماية الأطفال من الوصول إلى المعلومات الضارة، بما فيها التعرض للوسائط الإلكترونية والسمعية البصرية.
    68. Egipto seguía preocupado por el carácter limitado de las medidas adoptadas para proteger a los niños del abuso y la explotación sexuales. UN 68- وأعربت مصر عن استمرار قلقها إزاء محدودية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    El establecimiento y la aplicación de políticas para proteger a los niños del reclutamiento, como el Programa Presidencial de Derechos Humanos, es un avance alentador para garantizar la protección de los niños afectados por el conflicto en Colombia. UN ويمثل وضع وتنفيذ سياسات لحماية الأطفال من التجنيد، مثل البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان، تطورا مشجعا لكفالة حماية الأطفال المتضررين من النزاع في كولومبيا.
    Vine para proteger a los niños del miedo y de usted... Open Subtitles أتيتُ إلى هنا لحماية ...الأطفال من الخوف, وأنت
    Habida cuenta del artículo 33 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas, incluidas las medidas administrativas, sociales y educativas, para proteger a los niños del uso ilícito del alcohol, de los estupefacientes y de las sustancias psicotrópicas y para evitar que se utilice a niños en la producción y tráfico ilícitos de esas sustancias. UN وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير الإدارية والاجتماعية والتعليمية لحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للكحول والعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    Habida cuenta del artículo 33 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas, incluidas las medidas administrativas, sociales y educativas, para proteger a los niños del uso ilícito del alcohol, de los estupefacientes y de las sustancias psicotrópicas y para evitar que se utilice a niños en la producción y tráfico ilícitos de esas sustancias. UN وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير الإدارية والاجتماعية والتعليمية لحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للكحول والعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    A la luz del artículo 33 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas, incluidas las medidas administrativas, sociales y educativas, para proteger a los niños del uso ilícito del alcohol, de los estupefacientes y de las sustancias psicotrópicas y para evitar que se utilice a niños en la producción y tráfico ilícitos de esas sustancias. UN وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير الإدارية والاجتماعية والتعليمية لحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للكحول والعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    Se han implantado programas para proteger a los niños del empleo precoz; en todo el país se está logrando proveer energía solar, que posibilita el uso de dispositivos que ahorran trabajo en el hogar; y se ha incrementado el número de niños que asisten a la escuela en lugar de cuidar a sus hermanos menores. UN وهناك برامج لحماية الأطفال من العمالة المبكرة؛ وأصبحت الطاقة الشمسية متوفرة في جميع أنحاء البلد، مما يتيح إمكانية استخدام أجهزة في المنازل موفّرة للعمالة؛ ويجري إنشاء عدد متزايد من مراكز رعاية الطفولة حتى يتمكن الأطفال من حضور المدارس بدلاً من رعاية صغارهم.
    141. Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 33 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas, en particular medidas administrativas, sociales y educativas, para proteger a los niños del uso indebido de alcohol, estupefacientes y sustancias psicotrópicas e impedir que se utilice a los niños en la producción y el tráfico ilícitos de tales sustancias. UN 141- وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير الإدارية والاجتماعية والتعليمية، لحماية الأطفال من الاستعمال غير المشروع للكحول والمخدرات والمؤثرات العقلية ومنع استخدام الأطفال في إنتاج هذه المواد والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    504. A la luz del artículo 33 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas, incluso administrativas, sociales y educativas, para proteger a los niños del uso ilícito de alcohol, estupefacientes y sustancias psicotrópicas e impedir que se utilice a los niños en la producción y el tráfico ilícitos de esas sustancias adictivas. UN 504- وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة، بما فيها تدابير إدارية واجتماعية وتعليمية، لحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للخمور والعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية ومنع استخدام الأطفال في إنتاج هذه المواد والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    a) Adopte medidas legislativas y de otra índole para proteger a los niños del trabajo forzoso, en particular por medio de la investigación efectiva de los casos de secuestro y trabajo forzoso y el procesamiento de los autores de esos delitos; UN (أ) اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لحماية الأطفال من التعرض للعمل القسري، بما في ذلك عن طريق إجراء تحقيقات فعالة في حالات الاختطاف والعمل القسري وملاحقة الجناة؛
    31. El CRC expresó su preocupación por la incidencia generalizada del maltrato y descuido de niños en todas sus formas, y por la falta de una legislación específica para proteger a los niños del maltrato y el descuido. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انتشار حالات الاعتداء على الأطفال وإهمالهم بجميع أشكالها وعدم وجود تشريع معين لحماية الطفل من الاعتداء والإهمال.
    71. La Ley de relaciones familiares obliga al Estado a adoptar todas las medidas necesarias para proteger a los niños del descuido, el maltrato físico y psicológico, los abusos sexuales y cualquier forma de explotación. UN 71- يُنشئ قانون الأسرة(71) التزاماً على الدولة باتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الطفل من الإهمال والإيذاء البدني والجنسي والعاطفي ومن أي شكل من أشكال الاستغلال.
    La cooperación público-privada es necesaria para proteger a los niños del flagelo de la explotación sexual. UN ومن الضروري أن يكون هناك تعاون بين مؤسسات القطاع العام ومؤسسات القطاع الخاص من أجل حماية الأطفال من آفة الاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد