ويكيبيديا

    "para protegerlos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحمايتهم من
        
    • لحمايتها من
        
    • حمايتهم من
        
    • تمنعهم من
        
    • حمايته من
        
    • لحماية هؤلاء الأشخاص من
        
    • لحمايته من
        
    • وحمايتهما من
        
    • لحمايتك من
        
    Entonces era posible administrarles la terapia adecuada para protegerlos de esos ataques. UN ويمكن أن يتلقى الأطفال العلاج عندئذ لحمايتهم من نوبات الربو.
    Cuando los leones atacan, los elefantes reúnen a sus crías formando un círculo para protegerlos de los depredadores. Open Subtitles و بينما يحتشد الأسود يجمع الأفيال الصغار معاً يشكلون دائرة لحمايتهم من هذه الكائنات المفترسة
    La identidad de sus miembros se mantiene confidencial para protegerlos de presiones políticas espurias. UN ويحتفظ بسرية هوية أعضاء الفريق لحمايتهم من التعرض لأي ضغوط سياسية لا لزوم لها.
    Los cuerpos fueron enterrados, no por remordimiento sino para protegerlos de los animales salvajes. Open Subtitles دفن الجثث ليس ندماً وإنما لحمايتها من الحيوانات البرية
    Se presta especial atención a las mujeres y los niños refugiados para protegerlos de las dificultades de enfrentan por su especial vulnerabilidad. UN وتولى عناية خاصة للاجئين من الأطفال والنساء من أجل حمايتهم من المصاعب التي قد يواجهونها بسبب مواطن ضعفهم الخاصة.
    k) Prevengan que los niños con enfermedades mentales o problemas de toxicomanía sufran violencia y maltrato, incluso adoptando medidas para protegerlos de autolesiones. UN (ك) منع ممارسة العنف ضد الأطفال المصابين بأمراض عقلية أو المدمنين، ومنع الإساءة إليهم، مع وضع تدابير تمنعهم من إيذاء أنفسهم.
    19. Exhorta a los gobiernos a que adopten medidas legislativas, administrativas, sociales y educacionales para proteger a los niños de la explotación económica, en particular para protegerlos de la realización de cualquier trabajo que pueda ser peligroso para los niños o constituir un obstáculo para su educación, o que pueda ser nocivo para su salud o su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social; UN ١٩ - تطلب من الحكومات أن تتخذ التدابير التشريعية واﻹدارية والاجتماعية والتربوية التي تكفل حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما حمايته من أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل أو يشكل ضررا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي؛
    Algunos creían que la ONUCI no hacía lo suficiente para protegerlos de las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire, especialmente durante las manifestaciones. UN ورأى بعضهم أن عملية الأمم المتحدة لم تفعل ما فيه الكفاية لحمايتهم من قوات الأمن الإيفوارية، خاصة خلال المظاهرات.
    Estaba resguardando los controladores primarios para protegerlos de eso. Open Subtitles لقد كنت أأخذ نسخاً من البرامج الأساسية لحمايتهم من هذا
    Creó una legión de vampiros para protegerlos de los hombres lobo una raza feroz e infecciosa incapaz de readquirir su forma humana. Open Subtitles لحمايتهم من قطيع المستذئبين الأول: نسل شرس ومخرب غير قادر على اتخاذ الشكل البشري مجددا قط.
    Dijo que lo hiciste para protegerlos de los hombres lobos. Open Subtitles قالت أنكِ قمتِ بهذا لحمايتهم من المستذئبين
    Debe haber algún mecanismo para protegerlos de la antorcha. Open Subtitles لا بدّ أن يكون هناك بعض الآلية لحمايتهم من الشعلة الضوئية.
    Angela y él llevaron a los bebés al pasado para protegerlos de Erica. Open Subtitles هو وأنجيلا أخذ الأطفال إلى الماضي لحمايتهم من إيريكا.
    Muchas de esas minas se habían colocado en torno a sectores fundamentales de la infraestructura, como carreteras, puentes, represas, tendidos eléctricos y centrales de depuración de agua, para protegerlos de los sabotajes. UN وقد زرع الكثير من هذه اﻷلغام حول هياكل أساسية رئيسية مثل الطرق والجسور والسدود وخطوط الكهرباء والمحطات المائية وذلك، لحمايتها من التخريب.
    Los certificados de nacimiento, de defunción y de matrimonio y en otros documentos nacionales cuentan con las especificaciones internacionales mínimas en materia de seguridad que se precisan para protegerlos de la falsificación y la duplicación. UN تتوفر في شهادات الميلاد والوفاة والزواج والوثائق الوطنية الأخرى الحد الأدنى من المعايير الأمنية الدولية اللازمة لحمايتها من التزوير والاستنساخ.
    Alienta al Estado Parte a que siga prestando atención a la situación de los niños que participan en trabajos peligrosos, incluido el trabajo doméstico y la prostitución, para protegerlos de la explotación y de una repercusión negativa sobre su desarrollo. UN وهي تشجﱢع الدولة الطرف على مواصلة إيلاء الاهتمام لحالة اﻷطفال الذين يُستخدمون في أعمال خطرة، بما في ذلك العمل المنزلي، والبغاء، وذلك من أجل حمايتهم من الاستغلال ومن اﻵثار السلبية الضارة بنموهم.
    Medidas de protección y asistencia para bien de los niños y jóvenes, en especial las medidas para protegerlos de la explotación económica o impedir su empleo en tareas que perjudiquen la moral y la salud o peligrosas para su vida y su desarrollo UN تدابير الحماية والمساعدة لﻷطفال والشبان، وبخاصة تلك التي تهدف الى حمايتهم من الاستغلال الاقتصادي أو منع استخدامهم في أعمال تُضر بمعنوياتهم وصحتهم أو تشكﱢل خطراً على حياتهم وتنميتهم
    j) Eviten que los niños con enfermedades mentales o problemas de drogodependencia sufran violencia y abusos, incluso mediante tratamiento y otras medidas para protegerlos de autolesiones. UN (ي) منع ممارسة العنف ضد الأطفال المصابين بأمراض عقلية أو المدمنين، ومنع الإساءة إليهم، بعدة وسائل منها وضع تدابير علاجية وتدابير أخرى تمنعهم من إيذاء أنفسهم.
    j) Eviten que los niños con enfermedades mentales o problemas de drogodependencia sufran violencia y abusos, incluso mediante tratamiento y otras medidas para protegerlos de autolesiones. UN (ي) منع ممارسة العنف ضد الأطفال المصابين بأمراض عقلية أو المدمنين، ومنع الإساءة إليهم، بعدة وسائل منها وضع تدابير علاجية وتدابير أخرى تمنعهم من إيذاء أنفسهم.
    65. Exhorta a los gobiernos a que adopten medidas legislativas, administrativas, sociales y educacionales para proteger a los niños de la explotación económica, en particular para protegerlos de la realización de cualquier trabajo que pueda ser peligroso para los niños o constituir un obstáculo para su educación, o que pueda ser nocivo para su salud o su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social; UN ٦٥ - تطلب إلى الحكومات أن تتخذ التدابير التشريعية واﻹدارية والاجتماعية والتربوية التي تكفل حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما حمايته من أداء أي عمل يرجح أن يكون خطرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل أو يشكل ضررا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي؛
    El Estado parte debe despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo y adoptar todas las medidas necesarias para protegerlos de la discriminación y el acoso. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن تجريم العلاقات الجنسية التي تقام بالتراضي بين شخصين بالغين من نفس الجنس، وأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء الأشخاص من التمييز والمضايقات.
    37. La Sra. EUFEMIO, a propósito del acceso de los niños a la información y de las medidas adoptadas para protegerlos de las representaciones de la violencia que se encuentran en los medios de comunicación, desea saber si se tienen en cuenta los medios por los cuales se pueden transmitir informaciones perjudiciales a los niños. ¿Existe, por otra parte, un control de los juguetes que incitan a la violencia? UN ٧٣- السيدة أوفيميو تحدثت عن وصول الطفل إلى اﻹعلام والتدابير المتخذة لحمايته من مظاهر العنف الموجودة في وسائط اﻹعلام فأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كانت تراعى وسائط اﻹعلام التي يمكن أن تنقل عبرها معلومات مضرة بالطفل. وهل توجد من ناحية أخرى رقابة على اللﱡعب التي تحرض على العنف؟
    El orador dijo que estaba plenamente convencido de que los pequeños Estados y territorios insulares necesitaban y merecían el mayor apoyo de la comunidad internacional para el sostén de sus economías y de su capacidad comercial, y para protegerlos de las consecuencias negativas de la mundialización. UN وأعرب عن إحساسه العميق بأن الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة تحتاج وتستحق أكبر قدر من دعم المجتمع الدولي لتعزيز اقتصادها وقدرتها التجارية وحمايتهما من اﻵثار السلبية الناجمة عــــن العولمة.
    ¿Crees que basta un muro para protegerlos de los salvajes? Open Subtitles أتعتقد أن هذا الجدار كافي لحمايتك من الهمج؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد