ويكيبيديا

    "para protegerse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية أنفسهم
        
    • لحماية نفسها
        
    • على حماية أنفسهن
        
    • لحماية نفسه
        
    • على حماية أنفسهم
        
    • لحماية أنفسهن
        
    • لحمايتها
        
    • على حماية نفسها
        
    • لحماية أنفسها
        
    • ليحمي نفسه
        
    • لحمايتهم
        
    • للتحوط
        
    • أجل حماية أنفسهم
        
    • أجل حماية نفسها
        
    • لحمايته
        
    Subrayaron que el Ejército de Liberación de Kosovo era una agrupación defensiva de los albaneses que habían empuñado las armas para protegerse contra las fuerzas de seguridad serbias. UN وأصروا على أن جيش تحرير كوسوفو هو مجموعة دفاعية من اﻷلبان الذين حملوا السلاح لحماية أنفسهم من قوات اﻷمن الصربية.
    El Gobierno afirmó que el personal de la cárcel utilizó sólo la mínima fuerza necesaria para protegerse y para mantener el orden en la comunidad de los otros reclusos. UN وأكدت الحكومة أن موظفي السجن لم يستخدموا معه إلا الحد الأدنى من القوة اللازمة لحماية أنفسهم والمحافظة على النظام في الحياة المشتركة لغيره من السجناء.
    El armadillo puede doblarse hasta hacerse una pequeña bola... para protegerse de los ataques. Open Subtitles السحلية المدرعة تستطيع أن تجعل نفسها كرة ضيقة لحماية نفسها من الهجوم
    Por otra parte, subrayó la importancia de reafirmar los derechos humanos de las mujeres y las niñas, así como su capacidad para protegerse del VIH y actuar como agentes de cambio. UN وعلاوة على ذلك، شدد على أهمية ضمان حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، فضلا عن قدرتهن على حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية والقيام بدور عوامل التغيير.
    Y así, implicarme a mí era una farsa elaborada para protegerse a sí mismo. Open Subtitles لا,لا,ذلك كان مجرد ستارة وهكذا يجعلنى امارس المهنة كانت ايضا لحماية نفسه
    Es menester contar con programas que desarrollen la capacidad de los jóvenes para protegerse a sí mismos. UN وهناك حاجة إلى برامج لبناء قدرات الشباب على حماية أنفسهم.
    Esta conclusión subraya la urgencia de la educación primaria universal para dar a los más pobres las capacidades básicas para protegerse a sí mismos contra la infección por VIH. UN ويؤكد هذا الوضع الأهمية العاجلة للوصول إلى شمولية التعليم الابتدائي، بغية تمكين الفقراء من امتلاك القدرات الأساسية لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En un caso similar, varios soldados israelíes utilizaron a dos niñas como escudo humano para protegerse de las piedras. UN وفي حالة مماثلة، استخدمت فتاتان كدرع بشري من جانـب الجنود الإسرائيليين لحماية أنفسهم من الحجارة.
    También pueden movilizar o utilizar diferentes recursos para protegerse. UN وبوسع هؤلاء أيضا حشد موارد مختلفة أو الاعتماد على موارد مختلفة لحماية أنفسهم.
    Estaba allí para protegerse a sí misma. UN لقد ذهبت إلى هناك لحماية نفسها.
    Era necesario que los países emprendieran medidas conjuntas para protegerse a sí mismos contra el fraude transfronterizo. UN وينبغي أن تقوم البلدان بعمل مشترك لحماية نفسها من الغش العابر للحدود.
    Además, por cuanto la debida diligencia puede ser una excepción respecto de ciertas acciones, es importante que el banco o la empresa pueda demostrar que ha seguido los procedimientos correspondientes y ha establecido los mecanismos apropiados para protegerse. UN وفضلا عن ذلك، وبما أن الحرص الواجب يمكن استخدامه كحجة دفاعية في بعض الدعاوى، فمن المهم أن تكون المصارف أو المنشآت قادرة على الإثبات بأنها استخدمت إجراءات سليمة وأنشأت الآليات المناسبة لحماية نفسها.
    Carecen de capacidad para protegerse de tratos abusivos y nocivos cuando se encuentran bajo la custodia de miembros de los cultos de más edad, que protegen a esas organizaciones de investigaciones oficiales. UN فهن تعوزهن القدرة على حماية أنفسهن من المعاملة المسيئة والضارة عندما يكن تحت سلطة رعاية الأعضاء الأكبر سنا في الفرقة، الذين يحمون المنظمات الفرقية من التحقيقات القانونية.
    Desde 1998 se vienen ofreciendo cursos de medio día a la semana, con una duración total de tres meses, sobre los derechos humanos de las mujeres que tienen por objeto fomentar la sensibilización de las mujeres y las niñas acerca de sus derechos y potenciar su propia imagen y su capacidad para protegerse. UN ومنذ عام 1998 تقدم دورات دراسية لمدة نصف يوم أسبوعيا على مدى فترة 6 أشهر عن حقوق الإنسان للمرأة، تستهدف زيادة وعي النساء والفتيات بحقوقهن وتحسين نظرتهن إلى أنفسهن وقدرتهن على حماية أنفسهن.
    Con esa finalidad, deben promoverse políticas que alienten el desarrollo de estructuras que equipen a la sociedad para protegerse contra los peligros naturales. UN ولتحقيق ذلك يجب تعزيز السياسات التي تشجع على استنباط هياكل تعد المجتمع لحماية نفسه من المخاطر الطبيعية.
    El autor ha seguido recibiendo amenazas y se ha visto recientemente obligado a ocultarse para protegerse. UN وقد تواصل تهديد صاحب البلاغ ما أجبره على الاختباء لحماية نفسه.
    Mejoran la capacidad de las personas para protegerse a sí mismas contra la pérdida de ingresos y otros hechos que pueden empujar a la gente hacia la pobreza. UN فهي تعزز قدرة الأفراد على حماية أنفسهم من فقدان الدخل ومن حوادث أخرى قد تدفع الناس إلى الفقر.
    Son demasiado pobres para salir, demasiado débiles para protegerse. Open Subtitles إنهم فقراء على الذهاب وضعفاء على حماية أنفسهم
    Sin embargo, como en muchos otros países, las mujeres maltratadas por sus maridos se encuentran en una situación difícil y no les resulta fácil tomar las medidas necesarias para protegerse. UN ولكن على غرار الحال في كثير من البلدان، فإن النساء اللائي يتعسف أزواجهن في معاملتهن في وضع صعب ولا يسهل عليهن اتخاذ خطوات لحماية أنفسهن.
    En los últimos años, varios Estados Miembros adoptaron medidas para protegerse de los delitos informáticos. UN وفي السنوات الأخيرة، قامت دول أعضاء عديدة باتخاذ تدابير لحمايتها من الجرائم الحاسوبية.
    También limita su capacidad para protegerse de la infección con el VIH y las enfermedades de transmisión sexual. UN ويحد أيضا من قدرتها على حماية نفسها من أن تصاب بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Precisamente porque los países pequeños no pueden recurrir a la fuerza para protegerse, les conviene que el orden jurídico internacional se establezca con cautela y se aplique de manera obligatoria. UN وتحديداً بما أن البلدان الصغيرة ليس بإمكانها أن تستخدم القوة لحماية أنفسها فإنه من مصلحتها العمل على إقامة نظام قانوني دولي بعناية وتطبيقه على أساس إلزامي.
    Si ellos están alrededor de su dedo él los va a usar para protegerse. Open Subtitles إن كانوا ملتفون حوله ، فسوف يستخدمهم ليحمي نفسه
    La libertad de circulación de esas personas se halla seriamente restringida, y los extranjeros deben recurrir a hombres armados para protegerse. UN وحرية تنقلهم مقيدة بشدة وعلى اﻷجانب أن يعتمدوا على رجال مسلحين لحمايتهم.
    ONU-Mujeres no emplea ningún contrato de cobertura de riesgos ni de instrumentos derivados para protegerse de esos riesgos. UN ولا تستخدم الهيئة أي عقود للتحوط المالي أو عقود المشتقات المالية لحماية نفسها من هذه المخاطر.
    En algunos casos los niños son reclutados por la fuerza o pueden unirse a los grupos armados en forma " voluntaria " para protegerse a sí mismos y a sus familias. UN ويجري تجنيد الأطفال إما بالقوة أو قد ينضمون ' طوعا` إلى الجماعات المسلحة من أجل حماية أنفسهم وأسرهم.
    Le amenazó con delatarle si no abortaba su plan, y para protegerse... de su castigo hizo una copia de la carta para que fuera leída en caso de que muriera. Open Subtitles هَددتك إن لم تكف عن هذا ؟ و من أجل حماية نفسها من إنتقامك فخبأت نسخة من رسالتها ؛ لكي تُقرأ في حال وفاتها
    El coma es el resultado del cuerpo haciendo todo en su limitado poder para protegerse de un mayor daño. Open Subtitles والغيبوبة هي ردة فعل الجسد الذي يفعل ما بقدرته المحدودة للغاية لحمايته من أي ضرر إضافي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد