A tu nivel, eres lo suficientemente buena para publicar un libro sobre eso. | Open Subtitles | في مستواك ، أنتِ جيدة بما فيه الكفاية لنشر كتاب عنه |
El Sr. Hwang le explicó que para publicar sus libros necesitaba la autorización del Ministerio de Justicia. | UN | وأوضح السيد هوانغ أنه يحتاج إلى موافقة من وزارة العدل لنشر كتبه. |
También sugiere que se tomen medidas para publicar material didáctico, especialmente para los niños, en los idiomas vernáculos de uso más común. | UN | وتقترح أيضا اتخاذ خطوات لنشر مواد تعليمية، وخاصة لﻷطفال، بأكثر اللغات العامية استخداما. |
Su país, por ejemplo, está dispuesto a contribuir a la financiación necesaria para publicar ambos repertorios en árabe. | UN | وأضاف أن بلده، على سبيل المثال، على استعداد للمساهمة في التمويل المطلوب لإصدار هذين المنشورين باللغة العربية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no tenía un sistema para publicar y difundir directrices permanentes. | UN | وإدارة عمليات حفظ السلام ليس لديها نظام لإصدار ونشر التوجيهات السارية. |
El FNUAP se ha unido al UNICEF, la UNESCO y la OMS para publicar conjuntamente esta nueva edición y ayudar en su distribución. | UN | وقد شارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية في إصدار العدد الجديد والمساعدة في نشره. |
También sugiere que se tomen medidas para publicar material didáctico, especialmente para los niños, en los idiomas vernáculos de uso más común. | UN | وتقترح أيضا اتخاذ خطوات لنشر مواد تعليمية، وخاصة لﻷطفال، بأكثر اللغات العامية استخداما. |
También sugiere que se tomen medidas para publicar material didáctico, especialmente para los niños, en los idiomas vernáculos de uso más común. | UN | وتقترح أيضا اتخاذ خطوات لنشر مواد تعليمية، وخاصة لﻷطفال، بأكثر اللغات العامية شيوعا. |
El Instituto dijo a la Junta que había buscado infructuosamente fondos adicionales para publicar más copias. | UN | وأبلغ المعهد المجلس بأنه قد التمس تمويلا إضافيا لنشر المزيد من النسخ ولكن دون جدوى. |
También se necesita la autorización del interesado para publicar la correspondencia que se le dirige. | UN | كما يلزم إذن من الشخص المعني لنشر المراسلات الموجهة إليه. |
La viuda del reclamante ha indicado que éste se había puesto en contacto con una editorial para publicar un libro de texto. | UN | وذكرت أرملة صاحب المطالبة أن صاحب المطالبة كان قد اتصل بناشر لنشر كتاب دراسي. |
Hay planes para publicar información sobre el origen étnico en 2004. | UN | وهناك خطط لنشر معلومات عن الانتماء العرقي في عام 2004. |
En cuanto a los recursos financieros para publicar este último, Belarús cree que se podría crear un fondo fiduciario. | UN | وقال إن بيلاروس ترى أنه يمكن إنشاء صندوق استئماني لنشر هذا الأخير. |
En 2001, se puso en marcha un fondo especial para apoyar un proyecto nacional de producciones escénicas y un proyecto para publicar libros en ediciones académicas. | UN | وأنشأت في عام 2001 صندوقاً خاصاً لتدعيم مشروع للإنتاج المسرحي الوطني ومشروع لنشر مطبوعات علمية. |
Media del tiempo necesario para publicar el informe de la auditoría interna después del trabajo de campo de la auditoría | UN | متوسط الوقت المخصص لإصدار تقرير المراجعة الداخلية للحسابات عند اكتمال العمل الميداني لمراجعة الحسابات |
Se crea la infraestructura para publicar un número cada año. | UN | ووضع الهياكل الأساسية لإصدار أعداد سنوية منها. |
Se cuenta además con un plan general para publicar advertencias en los medios de comunicación y concienciar a la opinión pública en caso necesario. | UN | وهناك أيضاً خطة شاملة لإصدار الإنذارات في وسائط الإعلام وإذكاء وعي الجمهور عندما تقتضي الضرورة ذلك. |
Se crea la infraestructura para publicar un número cada año. | UN | ووضع الهياكل الأساسية لإصدار أعداد سنوية منها. |
Se están manteniendo conversaciones con una institución académica japonesa para publicar la obra en japonés. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع مؤسسة أكاديمية في اليابان لإصدار المنشور باللغة اليابانية. |
Los recursos se usarán para publicar material técnico sobre el mismo tema para una difusión más selectiva. | UN | وستستخدم الموارد المتوفرة في إصدار مادة تقنية بشأن نفس الموضوع مع نشرها على نحو أكثر استهدافا. |
¿La oficina nacional de estadística necesita aprobación política para publicar información estadística? | UN | هل يحتاج المكتب الإحصائي الوطني لموافقة سياسية من أجل نشر المعلومات الإحصائية؟ |
Los datos se utilizarán para actualizar la base de datos estadísticos para publicar la versión de 2010 del International Yearbook of Industrial Statistics. | UN | وسوف تستخدم تلك البيانات لتحديث عهد قاعدة الإحصاءات الصناعية من أجل إصدار طبعة عام 2010 من الحولية الدولية للاحصاءات الصناعية. |
A fin de acelerar este proceso, se ha propuesto que un funcionario de categoría P–2 ayude a la Corte en sus esfuerzos por introducir técnicas modernas y por fomentar el empleo de la Internet y la Intranet para publicar sus documentos. | UN | وبغية تعجيـــل هذه العملية، اقترحت وظيفة من الرتبة ف - ٢ لمساعدة المحكمة في جهـودها الرامية إلى اﻷخذ بالتكنولوجيا العصرية وتعزيز استخـــدامها لﻹنترنت والشبكة الداخلية لغرض نشر وثائقها. |
96. En 2012 el ACNUR adoptó plenamente las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS), para publicar estados financieros ajustados a estas normas a partir del 31 de diciembre de 2012. | UN | 96- اعتمدت المفوضية بشكل كامل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، وذلك بهدف نشر البيانات المالية المتوافقة مع هذه المعايير اعتباراً من 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
Elaborar, con el apoyo de los asociados, una base de datos e indicadores integrados y armonizados de África para publicar en el portal GEO de datos mundiales. | UN | :: التطوير، بدعم من الشركاء، لقاعدة بيانات متكاملة متسقة ومؤشرات لأفريقيا تلقم في مَنْفَذْ البيانات العالمية لتوقعات البيئة العالمية. |
Así que lo redactaremos e intentaremos enviarlo para publicar. ¿Sí? Tenemos que redactarlo. | TED | لذا سنقوم بكتابة هذا، ونحاول إرساله للنشر. صحيح؟ لذا علينا كتابته. |
El Instituto organizó varias actividades públicas internacionales además de producir y difundir documentos de información sobre la prevención del delito y la justicia penal. Se prestó asistencia a las entidades de las Naciones Unidas para publicar informes nuevos y organizar actividades públicas. | UN | ونظّم المعهد عدة أحداث عامة دولية ووضع مواد إعلامية تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها، كما ساعد هيئات في الأمم المتحدة على إصدار تقارير جديدة وتنظيم أحداث عامة. |
Desde entonces, los autores han tenido 129 millones de ocasiones para publicar libros. | TED | منذ ذلك الوقت، استطاع الكتاب على مدى 129 مليون مناسبة متميزة، من نشر الكتب. |