ويكيبيديا

    "para que formulara recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقديم توصيات
        
    • عن تقديم توصيات
        
    • وليقدم توصيات
        
    • لوضع توصيات
        
    • أجل تقديم توصيات
        
    • ليقدم توصيات
        
    • ﻹصدار توصيات
        
    En virtud de la Ley del Tratado de Waitangi de 1975 se creó el Tribunal Waitangi para que formulara recomendaciones a la Corona sobre las reclamaciones relacionadas con el tratado. UN وقد أنشأ قانون معاهدة وايتانغي لعام 1975 محكمة وايتانغي لتقديم توصيات إلى التاج بشأن المطالب المتعلقة بالمعاهدة.
    Se creó una Comisión de Internet para que formulara recomendaciones sobre el contenido y la estructura de la información que se incluirá en esa red. UN ٢٩ - وأنشئت لجنة معنية بشبكة الانترنت لتقديم توصيات عن مضمون وبنية المعلومات التي توضع على الشبكة.
    En su 1429ª sesión, celebrada el 15 de febrero, el Comité Especial, por recomendación del Presidente, estableció un grupo de trabajo de composición abierta para que formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar aún más la eficiencia de la labor del Comité, con la misma composición y mandato que el Grupo de Trabajo de 1993. UN ٣١ - قررت اللجنة الخاصة، بناء على توصية رئيسها، في جلستها ١٤٢٩، المعقودة في ١٥ شباط/فبراير، إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يكون مسؤولا عن تقديم توصيات عن كيفية زيادة تحسين كفاءة عمل اللجنة، بنفس تشكيل فريق عام ١٩٩٣ العامل وولايته.
    En su 1441ª sesión, celebrada el 27 de febrero, el Comité Especial, por recomendación del Presidente, estableció un grupo de trabajo de composición abierta para que formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar aún más la eficiencia de la labor del Comité, con la misma composición y mandato que el Grupo de Trabajo de 1994. UN ٣٤ - قررت اللجنة الخاصة، بناء على توصية رئيسها، في جلستها ١٤٤١، المعقودة في ٢٧ شباط/فبراير، إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يكون مسؤولا عن تقديم توصيات عن كيفية زيادة تحسين كفاءة عمل اللجنة، بنفس تشكيل فريق عام ١٩٩٤ العامل وولايته.
    435. En su 48º período de sesiones (1996), la Comisión restableció el Grupo de Trabajo para que examinara el tema en todos sus aspectos a la luz de los informes del Relator Especial y de los debates celebrados a lo largo de los años en la Comisión y para que formulara recomendaciones a ésta. UN 435- وأعادت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، إنشاء الفريق العامل ليستعرض الموضوع بجميع جوانبه في ضوء تقارير المقرر الخاص والمناقشات التي جرت في اللجنة على مر السنين، وليقدم توصيات إلى اللجنة.
    El representante del Estado Parte indicó que se había creado un comité interministerial para que formulara recomendaciones concretas al Gobierno sobre la revisión de las leyes en materia de conflictos laborales, a la luz de las conclusiones del Comité. UN وأوضح ممثل الدولة الطرف بأن الدولة الطرف أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لوضع توصيات محددة للحكومة بشأن استعراض التشريع المتعلق بمنازعات العمل، في ضوء النتائج التي توصلت إليها اللجنة.
    De conformidad con el párrafo 163 de la resolución 65/37 A, el Grupo de Trabajo se convocó para que formulara recomendaciones a la Asamblea General. UN ووفقا للفقرة 163 من القرار 65/37 ألف، اجتمع الفريق العامل من أجل تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    De conformidad con el párrafo 23 del anexo a la resolución 50/157 sobre el programa de actividades del Decenio Internacional, en abril de 1996 se estableció el Grupo Asesor del Fondo, en que participan personalidades indígenas, para que formulara recomendaciones en relación con el Fondo. UN ووفقاً للفقرة ٣٢ من مرفق القرار ٠٥/٧٥١ حول برنامج أنشطة العقد، فقد تشكل الفريق الاستشاري للصندوق في نيسان/أبريل ٦٩٩١، بالاشتراك مع شخصيات بارزة من السكان اﻷصليين ليقدم توصيات تتعلق بالصندوق.
    Cabe recordar que el Secretario General creó un Equipo de Tareas dependiente directamente de él para que formulara recomendaciones sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas. UN ويتعين أن نضع في الاعتبار أن اﻷمين العام قد عين فرقة عمل خاضعة لسلطته، ﻹصدار توصيات تتعلق بإعادة توجيه اﻹعلام في اﻷمم المتحدة.
    29. Se creó una Comisión de Internet para que formulara recomendaciones sobre el contenido y la estructura de la información que se incluirá en esa red. UN ٩٢- وأنشئت لجنة معنية بشبكة إنترنت لتقديم توصيات عن مضمون وبنية المعلومات التي توضع على الشبكة.
    De conformidad con las prácticas administrativas de las Naciones Unidas, el Secretario General de la Autoridad estableció una junta de nombramientos y ascensos para que formulara recomendaciones en materia de nombramientos, ascensos y examen de las condiciones contractuales de todo el personal de la Autoridad. UN ووفقا للممارسات اﻹدارية المتبعة في اﻷمم المتحدة، أنشأ اﻷمين العام للسلطة مجلسا للتعيينات والترقيات لتقديم توصيات تتعلق بتعيين جميع موظفي السلطة وترقيتهم واستعراض مركزهم التعاقدي.
    58. El Tribunal Waitangi se creó en virtud de la Ley del Tratado de Waitangi de 1975 para que formulara recomendaciones a la Corona sobre las reclamaciones relacionadas con el Tratado. UN 58- وقد أنشأ قانون معاهدة وايتانغي لعام 1975 محكمة وايتانغي لتقديم توصيات إلى التاج بشأن المطالبات المتعلقة بالمعاهدة.
    60. El Tribunal Waitangi se creó en virtud de la Ley del Tratado de Waitangi de 1975 para que formulara recomendaciones a la Corona sobre las reclamaciones relacionadas con el Tratado. UN 60- وقد أنشأ قانون معاهدة وايتانغي لعام 1975 محكمة وايتانغي لتقديم توصيات إلى التاج بشأن المطالبات المتعلقة بالمعاهدة.
    Recordando también que en la resolución 1995/61, pidió al Presidente del Consejo Económico y Social que, con cargo a los recursos existentes, convocara inicialmente por un año a un grupo de trabajo especial de composición abierta para que formulara recomendaciones apropiadas a fin de cumplir debidamente las disposiciones de las anteriores resoluciones sobre esta cuestión, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب، في قراره ١٩٩٥/٦١، إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدعو، في حدود الموارد القائمة، إلى عقد فريق عامل مخصص مفتوح العضوية، لمدة سنة واحدة مبدئيا، لتقديم توصيات مناسبة من أجل الوفاء على النحو الواجب بأحكام القرارات السابقة بشأن هذا البند،
    Luego de la redacción y aprobación de su reglamento el 8 de octubre, la Asamblea estableció un Comité para que formulara recomendaciones sobre la Constitución y supervisara su redacción. UN 6 - وأنشأت الجمعية، بعد أن وضعَت واعتمدَت نظامها الداخلي في 8 تشرين الأول/ أكتوبر، لجنة لتقديم توصيات بشأن الدستور وللإشراف على وضع مسوّدته.
    En su 1429ª sesión, el Comité Especial, por recomendación del Presidente, estableció un grupo de trabajo de composición abierta para que formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar aún más la eficiencia de la labor del Comité, con la misma composición y mandato que el Grupo de Trabajo de 1993. UN ٣١ - قررت اللجنة الخاصة، بناء على توصية رئيسها، في جلستها ١٤٢٩، إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يكون مسؤولا عن تقديم توصيات عن كيفية زيادة تحسين كفاءة عمل اللجنة، بنفس تشكيل فريق عام ١٩٩٣ العامل وولايته.
    En su 1441ª sesión, celebrada el 27 de febrero, el Comité Especial, por recomendación del Presidente, estableció un grupo de trabajo de composición abierta para que formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar aún más la eficiencia de la labor del Comité Especial, con la misma composición y mandato que el Grupo de Trabajo de 1994. UN ٣٤ - قررت اللجنة الخاصة، بناء على توصية رئيسها، في جلستها ١٤٤١، المعقودة في ٢٧ شباط/فبراير، إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يكون مسؤولا عن تقديم توصيات عن كيفية زيادة تحسين كفاءة عمل اللجنة الخاصة، بنفس تشكيل فريق عام ١٩٩٤ العامل وولايته.
    En su 1454ª sesión, celebrada el 16 de febrero, el Comité Especial, por recomendación del Presidente, estableció un grupo de trabajo de composición abierta para que formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar aún más la eficiencia de la labor del Comité Especial, con la misma composición y mandato que el Grupo de Trabajo de 1995. UN ٣٠ - قررت اللجنة الخاصة، بناء على توصية رئيسها، في جلستها ١٤٥٤، المعقودة في ١٦ شباط/فبراير، إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يكون مسؤولا عن تقديم توصيات عن كيفية زيادة تحسين كفاءة عمل اللجنة الخاصة، بنفس تشكيل فريق عام ١٩٩٥ العامل وولايته.
    159. En su 48º período de sesiones, en 1996, la Comisión restableció el Grupo de Trabajo para que examinara el tema en todos sus aspectos a la luz de los informes del Relator Especial y de los debates celebrados a lo largo de los años en la Comisión y para que formulara recomendaciones a ésta. UN 159- وأعادت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين في 1996، إنشاء الفريق العامل ليستعرض الموضوع من جميع جوانبه في ضوء تقارير المقرر الخاص والمناقشات التي جرت في اللجنة على مر السنين، وليقدم توصيات إلى اللجنة.
    162. En su 48º período de sesiones, en 1996, la Comisión restableció el Grupo de Trabajo para que examinara el tema en todos sus aspectos a la luz de los informes del Relator Especial y de los debates celebrados a lo largo de los años en la Comisión y para que formulara recomendaciones a ésta. UN 162- وأعادت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة في عام 1996، إنشاء الفريق العامل ليستعرض الموضوع من جميع جوانبه في ضوء تقارير المقرر الخاص والمناقشات التي جرت في اللجنة على مر السنين، وليقدم توصيات إلى اللجنة.
    La Comisión estableció un grupo de trabajo oficioso de composición abierta presidido por el Primer Vicepresidente designado para que formulara recomendaciones sobre la finalización del programa provisional. UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا غير رسمي ومفتوح العضوية برئاسة النائب الأول المعيَّن للرئيس، لوضع توصيات بشأن الصيغة النهائية لجدول الأعمال المؤقت.
    El 30 de agosto de 2004 se creó, por decreto del Ministro de Estado para la Integración Europea, un grupo de trabajo especial para que formulara recomendaciones sobre el establecimiento de un mecanismo institucional, eficiente para la igualdad entre los géneros. UN وأنشئ الفريق العامل المخصص لوضع توصيات بشأن إيجاد آلية مؤسسية فعالة من أجل المساواة بين الجنسين في 30 آب/أغسطس 2004 بموجب مرسوم وزير الدولة لشؤون التكامل الأوروبي في جورجيا.
    En 2008, en el párrafo 127 de su resolución 63/111, la Asamblea General pidió al Secretario General que, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 73 de la resolución 59/24 y en los párrafos 79 y 80 de la resolución 60/30, convocara una reunión del Grupo de Trabajo en 2010, para que formulara recomendaciones a la Asamblea. UN 8 - وفي عام 2008، طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 127 من قرارها 63/111، إلى الأمين العام أن يدعو، وفقا للفقرة 73 من القرار 59/24 والفقرتين 79 و 80 من القرار 60/30، إلى عقد اجتماع للفريق العامل في عام 2010، من أجل تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    460. En julio de 1992 se estableció un Consejo Consultivo de ayuda a los ingresos para que formulara recomendaciones al Gobierno sobre los principales cambios de política necesarios en ese sector. UN ٠٦٤- وفي تموز/يوليه ٢٩٩١، أُنشئ مجلس استشاري معني بإعانة الدخل ليقدم توصيات إلى الحكومة بشأن جميع التغييرات الرئيسية التي ينبغي إدخالها على سياسة إعانة الدخل.
    Cabe recordar que el Secretario General creó un Equipo de Tareas dependiente directamente de él para que formulara recomendaciones sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas. UN ويتعين أن نضع في الاعتبار أن اﻷمين العام قد عين فرقة عمل خاضعة لسلطته، ﻹصدار توصيات تتعلق بإعادة توجيه اﻹعلام في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد