ويكيبيديا

    "para que incluyera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ليشمل
        
    • لتشمل
        
    • بحيث تشمل
        
    • بحيث يشمل
        
    • لكي تشمل
        
    • كي تشمل
        
    • ليتضمن
        
    • بما يجعلها تشمل
        
    • بحيث غدت تشمل
        
    • وأصبحت تشمل
        
    A este respecto, una delegación sugirió que el Comité ampliara el ámbito de su diálogo para que incluyera al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN وفي هذا الصدد، اقترح أحد الوفود توسيع نطاق الحوار الذي تجريه اللجنة ليشمل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Estas delegaciones deseaban ampliar la definición para que incluyera la localización de piezas, componentes y municiones. UN ورأت تلك الوفود ضرورة توسيع نطاق التعريف ليشمل اقتفاء أثر اﻷجزاء والمكونات والذخائر.
    VIII). Sin embargo, se amplió el mandato de la Relatora Especial para que incluyera el estudio de la cuestión de las personas desaparecidas. UN إلا أنه تم توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين.
    Sin embargo, se amplió el mandato de la Relatora Especial para que incluyera el estudio de la cuestión de las personas desaparecidas. UN بيد أنه جرى توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين.
    Se amplió la norma que rige la representación de intereses por parte de órganos u organizaciones no gubernamentales (ONG) en audiencias ante la Comisión Federal para la Igualdad de Trato, para que incluyera los casos de discriminación basada en el género. UN ووُسِّع نطاق القاعدة التي تنظِّم تمثيل المصالح من جانب الهيئات أو المنظمات غير الحكومية في إجراءات الدعاوى المرفوعة أمام اللجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة بحيث تشمل حالات التمييز بسبب نوع الجنس.
    En 2012, el apoyo a las autoridades locales de Quito contribuyó a que se enmendara una ordenanza municipal sobre la erradicación de la violencia contra la mujer para que incluyera también la violencia en los espacios públicos. UN وفي عام 2012، أسهم الدعم المقدم إلى الحكومة المحلية في مدينة كيتو إلى اعتماد تعديل لقانون المدينة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، بحيث يشمل أيضاً العنف في الأماكن العامة.
    Se recomendó a un Estado parte que considerara la posibilidad de ampliar el alcance del reglamento de la administración pública para que incluyera a todos los funcionarios públicos. UN وأُصدرت توصية لإحدى الدول الأطراف بأنْ تنظر في توسيع نطاق لائحة الخدمة العمومية لكي تشمل جميع الموظفين العموميين.
    Además, se indicó que era necesario ampliar la recogida de datos para que incluyera los servicios. UN وكان من بين ما تطرق إليه البحث أيضا الحاجة إلى توسيع نطاق جمع البيانات ليشمل الخدمات.
    En vista de su positiva contribución, se estaba ampliando el proyecto para que incluyera a todas las instituciones educativas y de formación profesional. UN وتم توسيع المشروع، نظرا لإسهامه الإيجابي، ليشمل كافة المؤسسات المهنية والتعليمية.
    En 1612, el rey Jaime I amplió la cédula real expedida a la Virginia Company para que incluyera a las Bermudas. UN وفي عام 1612، وسع الملك جيمس الأول الميثاق الملكي الممنوح لشركة فرجينيا ليشمل برمودا.
    En 1612, el rey Jaime I amplió la cédula real expedida a la Virginia Company para que incluyera a las Bermudas. UN في عام 1612، وسع الملك جيمس الأول نطاق الميثاق الملكي الممنوح لشركة فرجينيا ليشمل برمودا.
    Se ampliaría el ámbito de este estudio para que incluyera tres estudios de casos de países con sistemas avanzados, medianos y poco desarrollados de intermediación financiera. UN وسيجري توسيع نطاق هذه الدراسة ليشمل اجراء ثلاث دراسات حالة افرادية لبلدان ذات نظم وساطة مالية على مستويات متقدمة ومتوسطة ومتخلفة.
    Varios representantes opinaron que el estudio debía ampliarse para que incluyera un espectro de Partes que operan al amparo del artículo 5 de distintas regiones. UN واقترح العديد من الممثلين توسيع نطاق الدراسة لتشمل طائفة من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في أقاليم مختلفة.
    Sería posible ampliar el mandato del grupo de coordinación del plan de vigilancia mundial para que incluyera la evaluación de la eficacia. UN ويمكن توسيع صلاحيات فريق التنسيق لخطة الرصد العالمية لتشمل تقييم الفعالية.
    En 1612, el rey Jaime I amplió la cédula real expedida a la Virginia Company para que incluyera a las Bermudas. UN وفي عام 1612، وسع الملك جيمس الأول دائرة ميثاق شركة فرجينيا لتشمل برمودا.
    No obstante, se pidió a algunos Estados que consideraran la posibilidad de ampliar el ámbito de la legislación nacional para que incluyera los bienes y todos los aspectos del sector privado. UN غير أنَّه طُلب من بعض الدول النظر في توسيع نطاق قوانينها الوطنية لتشمل أيَّ ممتلكات تابعة للقطاع الخاص وسائر أجزائه.
    Como resultado del mencionado examen, se amplió el procedimiento de llamamientos unificados para que incluyera objetivos de rehabilitación a más largo plazo, por ejemplo, la reintegración de los soldados desmovilizados y los refugiados, el fortalecimiento de la capacidad administrativa de los Estados afectados y la promoción de la transición hacia el desarrollo. UN وأسفر الاستعراض عن التوسع في العملية بحيث تشمل ضمن أهدافها مسائل إعادة التأهيل في اﻷجل الطويل، من قبيل إعادة إدماج الجنود المسرحين واللاجئين وتعزيز القدرات اﻹدارية للدول المعنية وتشجيع الانتقال إلى التنمية.
    Amnistía Internacional también recomendó que se enmendara la Ley sobre la contratación de trabajadores extranjeros para que incluyera también a los trabajadores migratorios. UN وأوصت أيضاً بتعديل قانون توظيف العمالة الأجنبية بحيث يشمل خدم المنازل(87).
    Sin embargo, el problema que plantea la Comisión de Derechos Humanos es que si el foro dependiera de la Comisión, habría que ampliar el mandato del Grupo de Trabajo para que incluyera todas las demás esferas de que se ocupa el Consejo Económico y Social; esto podría representar un exceso de trabajo e influir en su eficacia. UN بيد أن المشكلة فيما يتعلق بلجنة حقوق اﻹنسان هو أنه إذا أُنشئ المحفل تابعا للجنة، فسيكون من الضروري توسيع نطاق ولاية الفريق العامل لكي تشمل جميع الاهتمامات اﻷخرى التي تواجه المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وهذا يمكن أن يلقي عبئا ثقيلا على أعماله ويؤثر على كفاءته.
    Se amplió el mandato del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea para que incluyera actividades de supervisión y presentación de informes sobre la aplicación de esas nuevas medidas. UN وجرى توسيع ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا كي تشمل رصد تنفيذ هذه التدابير الجديدة والإبلاغ عنه.
    A fin de vigilar la ejecución se mejoró el examen periódico de la ejecución del presupuesto para que incluyera informes de los directores de los programas sobre los avances logrados en relación con los objetivos presupuestados y los objetivos de los programas. UN 114 - ولرصد عملية التنفيذ، تم تعزيز الاستعراض الدوري لأداء الميزانية ليتضمن تقارير مديري البرامج عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في الميزانية وأهداف البرامج.
    Se observó que debía revisarse el mandato del Comité para que incluyera el examen de todos los resultados de los exámenes de marcos estratégicos efectuados por los órganos intergubernamentales respectivos. UN ولوحظ أيضا أن اختصاصات اللجنة ينبغي أن تنقح بما يجعلها تشمل النظر في جميع نتائج استعراضات الأطر الاستراتيجية التي تجريها الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    En 1999 se amplió el estudio a fondo organizado en Mongolia para que incluyera las necesidades a largo plazo de suministros de salud reproductiva. UN 9 - وفي عام 1999 جرى توسيع نطاق دراسة متعمقة أجريت في منغوليا بحيث غدت تشمل الاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية على المدى الطويل.
    A principios de 1993, indicó que estaba previsto que el proceso del Sr. Colamarco y los demás acusados comenzara el 19 de mayo de 1993 ante el Juez Cuarto de lo Penal del Primer Circuito Judicial de Panamá y que la acusación contra su cliente había sido modificada para que incluyera no sólo los delitos contra el orden interno del Estado sino también crímenes de lesa humanidad. UN وفي أوائل عام ٣٩٩١، أشار إلى أن محاكمة السيد كولاماركو والمدعى عليهم معه من المقرر أن تبدأ في ٩١ أيار/ مايو ٣٩٩١ أمام قاضي المحكمة الدورية رقم ٤ في مدينة بنما، وإلى أن التهمة الموجهــة إلى موكله قد تغيرت وأصبحت تشمل جرائم لا ضد النظام الداخلي للدولة فحسب، وإنما جرائم ضد اﻹنسانية كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد