ويكيبيديا

    "para que la comisión pueda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتمكين اللجنة من
        
    • حتى تتمكن اللجنة من
        
    • حتى يتسنى للجنة
        
    • لكي تتمكن اللجنة من
        
    • أجل تمكين اللجنة من
        
    • لكفالة تمكين اللجنة من
        
    • كي يتسنى للجنة
        
    • لكي يتسنى للجنة
        
    • تمكن اللجنة من
        
    • ليتسنى للجنة أن
        
    • كيما يتسنى للجنة
        
    • بهدف تمكين اللجنة من
        
    • لقدرة اللجنة على
        
    • كي تتمكن اللجنة من
        
    • لتمكين اللجنة الاستشارية من
        
    Debería suministrase información al respecto en el futuro para que la Comisión pueda asesorar debidamente a la Asamblea General. UN لذلك ينبغي تقديم معلومات بهذا الشأن في المستقبل لتمكين اللجنة من إسداء المشورة الصحيحة للجمعية العامة.
    El Gobierno hará todo lo que esté a su alcance para que la Comisión pueda llevar a cabo su misión en el contexto más libre posible. UN ستبذل الحكومة ما في مقدورها لتمكين اللجنة من أداء مهمتها بأكبر قدر ممكن من الحرية.
    Esa información es esencial para que la Comisión pueda adoptar medidas sobre dicha cuestión. UN وهذه المعلومات أساسية لتمكين اللجنة من اتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    Espera que las respuestas facilitadas sean satisfactorias y sin ambigüedad para que la Comisión pueda llegar a una solución firme y global. UN وهو يأمل في أن تقدّم ردود مُرضية وغير مبهمة حتى تتمكن اللجنة من التوصل لحل سليم شامل.
    Se deben facilitar respuestas escritas a las preguntas planteadas para que la Comisión pueda avanzar en este tema. UN وينبغي أن تصل ردود خطية على الأسئلة المطروحة حتى يتسنى للجنة السير قدماً في مناقشة البند.
    Se pide a las delegaciones que se inscriban lo antes posible para que la Comisión pueda planificar su labor más eficientemente. UN والمطلوب من الوفود أن تسارع في أقرب وقت ممكن إلى تسجيل أسمائها لكي تتمكن اللجنة من تخطيط عملها بمزيد من الكفاءة.
    La asistencia de todos esos Estados sigue siendo fundamental para que la Comisión pueda realizar con eficacia su labor de investigación. UN وتظل المساعدة المقدمة من كل هذه الدول ضرورية من أجل تمكين اللجنة من إجراء أعمال التحقيق التي تقوم بها بفعالية.
    Acogemos con satisfacción las medidas que ha adoptado la Secretaría para mejorar las instalaciones donde funciona la Comisión e instamos al Secretario General a disponer todo lo necesario para que la Comisión pueda cumplir con las funciones que se le han encomendado en virtud de la Convención, a la luz del rápido aumento del volumen de trabajo. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لتحسين المرافق لاستخدام اللجنة ونناشد الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة تمكين اللجنة من الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب الاتفاقية في ضوء عب عمل المحكمة المتزايد بشكل سريع.
    Es preciso que se faciliten aclaraciones para que la Comisión pueda examinar con eficacia las propuestas presupuestarias. UN وهناك حاجة للتوضيح لتمكين اللجنة من مناقشة مقترحات الميزانية بفعالية.
    Propone que se supriman los corchetes para que la Comisión pueda aprobar el proyecto de resolución. UN واقترح حذف المعقوفين لتمكين اللجنة من اعتماد مشروع القرار.
    Se pide al Secretario General que dé una amplia difusión a esta información para que la Comisión pueda examinar periódicamente las lecciones aprendidas. UN ويطلب إلى اﻷمين العام جعل هذه المعلومات متاحة على نطاق واسع لتمكين اللجنة من النظر دوريا في الدروس المستفادة.
    No obstante, preocupa al Comité que se hayan asignado insuficientes recursos para que la Comisión pueda llevar a cabo su mandato con eficacia. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الموارد التي خصصت لتمكين اللجنة من أن تنجز ولايتها على النحو الفعال.
    No obstante, preocupa al Comité que se hayan asignado insuficientes recursos para que la Comisión pueda llevar a cabo su mandato con eficacia. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الموارد التي خصصت لتمكين اللجنة من أن تنجز ولايتها على النحو الفعال.
    No obstante, preocupa al Comité que se hayan asignado insuficientes recursos para que la Comisión pueda llevar a cabo su mandato con eficacia. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الموارد التي خصصت لتمكين اللجنة من أن تنجز ولايتها على النحو الفعال.
    En la parte B se expone un informe sobre el progreso de las actividades en materia de cooperación entre empresas para que la Comisión pueda decidir respecto a las esferas de futuros trabajos. UN ويقدم القسم باء تقريرا مرحليا عن اﻷنشطة المنفذة في مجال التعاون بين الشركات حتى تتمكن اللجنة من تحديد مجالات العمل في المستقبل.
    En tercer lugar, deben presentarse los detalles técnicos de las propuestas para el establecimiento de los diversos comités para que la Comisión pueda ocuparse de la cuestión de forma objetiva. UN ثالثا، طلب تقديم التفاصيل الفنية بشأن المقترحات المتصلة بإنشاء لجان مختلفة حتى يتسنى للجنة أن تتناول هذه القضية بطريقة موضوعية.
    El Grupo de los 77 y China confían en que se dará prioridad al tema durante la primera parte de la continuación del quincuagésimo tercer período de sesiones, para que la Comisión pueda adoptar una decisión que tenga en cuenta plenamente las preocupaciones de los países en desarrollo. UN ٢٦ - واستطرد قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأمل في أن يلقى هذا البند اهتماما على سبيل اﻷولوية خلال الجزء اﻷول من الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة لكي تتمكن اللجنة من اتخاذ مقرر يأخذ في الاعتبار الكامل شواغل البلدان النامية.
    Consciente de ese mandato, mi delegación estará dispuesta a trabajar con las demás para que la Comisión pueda llegar por consenso a sus conclusiones sobre ambos temas del programa. UN وإدراكا من وفدي لهذه الولاية، سيكون على استعداد للعمل بالتعاون مع الآخرين من أجل تمكين اللجنة من التوصل إلى استنتاجاتها بتوافق الآراء فيما يتعلق بكلا المسألتين المدرجتين في جدول الأعمال.
    42. Insta al Secretario General a que siga adoptando todas las medidas necesarias para que la Comisión pueda desempeñar las funciones que se le han confiado en virtud de la Convención; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة تمكين اللجنة من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بموجب الاتفاقية؛
    Por consiguiente propone que los grupos regionales celebren consultas por lo menos tres meses antes de la apertura del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General para que la Comisión pueda elegir a los miembros de su Mesa en el momento adecuado. UN وأردف قائلا إنه لذلك يقترح أن تجري المجموعات الإقليمية مشاورات قبل إنعقاد الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بثلاثة أشهر على الأقل كي يتسنى للجنة إنتخاب أعضاء مكتبها في الوقت المناسب.
    La cooperación de todos los Estados sigue siendo de máxima importancia para que la Comisión pueda cumplir su mandato de manera oportuna. UN وما زال التعاون من جانب جميع الدول أمرا له أهمية قصوى لكي يتسنى للجنة تنفيذ ولايتها بشكل يتسم بحسن التوقيت.
    Establecimiento de mecanismos de seguimiento para que la Comisión pueda controlar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN إنشاء آليات متابعة تمكن اللجنة من رصد تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Se deben examinar a fondo estas medidas para que la Comisión pueda concluir con éxito su trabajo antes de la Cuarta Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN وهذه ينبغي أن تدرس مرة أخرى بتعمق ليتسنى للجنة أن تنهي عملها بنجاح قبل المؤتمر الاستعراضي الرابع للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Es preciso proseguir la labor que se realiza para que la Comisión pueda informar con certeza al Consejo de Seguridad de que el Iraq ha realizado todas las actividades previstas en los párrafos relativos a las armas químicas de la resolución 687 (1991). UN ٤٦ - ويلزم القيام بمزيد من العمل كيما يتسنى للجنة أن تقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن يفيد، عن ثقة، بأن العراق قد أتم اتخاذ جميع اﻹجراءات المتوخاة في الفقرات ذات الصلة باﻷسلحة الكيميائية من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Los métodos de trabajo de la Comisión prevén también que se efectúen estudios comparativos para que la Comisión pueda aprovechar de las experiencias adquiridas en otras partes del mundo. UN وتستتبع طرق عمل لجنة القانون أيضا إجراء دراسات مقارنة بهدف تمكين اللجنة من الاستفادة من الخبرات المكتسبة في أماكن أخرى من العالم.
    Este apoyo es esencial para que la Comisión pueda dar cabal cumplimiento a su mandato. UN فهذا الدعم ضروري لقدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    Espero que cuente con la aprobación de todos los miembros, para que la Comisión pueda aprobarla en esta reunión. UN ويحدوني اﻷمل في أن يقبله جميع اﻷعضاء كي تتمكن اللجنة من اعتماده في هذه الجلسة.
    Debería suministrase información al respecto en el futuro para que la Comisión pueda asesorar debidamente a la Asamblea General. UN لذلك ينبغي تقديم معلومات بهذا الشأن في المستقبل لتمكين اللجنة الاستشارية من إسداء المشورة الصحيحة للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد