ويكيبيديا

    "para que la examinara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدراسته
        
    • لكي تنظر فيها
        
    • كي تنظر فيها
        
    • لتنظر فيه
        
    • لكي تنظر فيه
        
    • لبحثه
        
    • كي تنظر فيه
        
    • لأجل استعراضه
        
    En la misma sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y en ausencia de propuestas en contrario, el Presidente del Consejo de Seguridad remitió la solicitud de Eritrea al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN وفي الجلسة نفسها، ووفقا ﻷحكام المادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ولعدم وجود اقتراح مخالف، أحال رئيس مجلس اﻷمن طلب اريتريا إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه.
    En la misma sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y en ausencia de propuestas en contrario, el Presidente del Consejo de Seguridad remitió la solicitud del Principado de Mónaco al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN وفي الجلسة نفسها، ووفقا ﻷحكام المادة ٥٩ من النظام الداخلي لمجلس اﻷمن، ولعدم وجود اقتراح مخالف، أحال رئيس مجلس اﻷمن طلب إمارة موناكو إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه.
    De conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, y no habiendo ninguna propuesta en contrario, el Presidente del Consejo remitió la solicitud al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN ووفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، وبالنظر الى عدم وجود أي اقتراح مخالف، أحال رئيس المجلس الطلب الى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير بشأنه.
    Para ello, el Gobierno de Bangladesh había entablado negociaciones con sus productores de inhaladores de dosis medidas y presentaría información al respecto a la Secretaría para que la examinara el Comité de Aplicación. UN ولذلك الغرض، دخلت حكومة بنغلاديش في مفاوضات مع منتجي تلك الأجهزة وسوف تبلغ الأمانة بالنتائج لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    El Comité de Conferencias decidió remitir la cuestión a la Quinta Comisión para que la examinara. UN وقد قررت اللجنة إحالة هذه المسالة إلى اللجنة الخامسة كي تنظر فيها.
    En consecuencia, la Secretaría propuso que la situación del Níger se presentase al Comité en su 48ª reunión para que la examinara. UN ولذلك، اقترحت الأمانة عرض حالة النيجر على اللجنة التنفيذية لتنظر فيه في اجتماعها الثامن والأربعين.
    111. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió que la propuesta fuera presentada a la Comisión para que la examinara más detenidamente. UN 111- وبعد المناقشة كذلك، قرّر الفريق العامل إحالة المقترح إلى اللجنة لكي تنظر فيه على نحو إضافي.
    Sugirió remitir la propuesta a la Conferencia de las Partes para que la examinara en su séptimo período de sesiones. UN واقترح بأنه ينبغي إحالة المقترح إلى مؤتمر الأطراف لبحثه في دورته السابعة.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decidiera aprobar cuanto antecede, se presentaría una propuesta financiera a la Asamblea General para que la examinara. UN وإذا ما قرّر مجلس الأمن الموافقة على ما تقدَّم، سيُعرض مقترح تمويلي على الأمانة العامة كي تنظر فيه.
    De conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, y no habiendo ninguna propuesta en contrario, el Presidente del Consejo remitió la solicitud al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN ووفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، وبالنظر الى عدم وجود أي اقتراح مخالف، أحال رئيس المجلس الطلب الى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير بشأنه.
    De conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y al no haber propuestas en contrario, el Presidente del Consejo remitió la solicitud al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN وعملا بأحكام المادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ونظرا لعدم تقديم مقترح يفيد عكس ذلك، أحالت رئيسة مجلس اﻷمن الطلب الى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير بشأنه.
    De conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y al no haber ninguna propuesta en contrario, el Presidente del Consejo remitió la solicitud al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN ووفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ونظرا لعدم وجود اقتراح مضاد، أحال رئيس المجلس الطلب إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه.
    De conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y al no haber ninguna propuesta en contrario, el Presidente del Consejo remitió la solicitud al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN ووفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ونظرا لعدم وجود اقتراح مضاد، أحال رئيس المجلس الطلب إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه.
    En su 3032ª sesión, celebrada el 16 de enero de 1992, el Consejo transmitió la solicitud de la República de Kazajstán al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto, de conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo. UN وفي الجلسة ٣٠٣٢ المعقودة في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ أحال المجلس طلب جمهورية كازاخستان الى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير بشأنه، وفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي للمجلس.
    En consecuencia, el Comité decidió remitir la cuestión a la Quinta Comisión para que la examinara. UN ولذلك، قررت اللجنة إحالة المسألة إلى اللجنة الخامسة لكي تنظر فيها.
    En consecuencia, el Comité decidió remitir la cuestión a la Quinta Comisión para que la examinara. UN ولذلك، قررت اللجنة إحالة المسألة إلى اللجنة الخامسة لكي تنظر فيها.
    El Comité de Conferencias no llegó a un acuerdo sobre la propuesta de solicitar al Secretario General que propusiera maneras de mejorar el sistema de evaluación de la calidad de los servicios de conferencias y decidió remitir la cuestión a la Quinta Comisión para que la examinara. UN ولم توافق لجنة المؤتمرات على اقتراح يطلب إلى الأمين العام اقتراح سبل لتعزيز نظام تقييم جودة خدمات المؤتمرات المقدمة وقررت إحالة هذه المسالة إلى اللجنة الخامسة كي تنظر فيها.
    En su 40° período de sesiones, el Comité del Programa y de la Coordinación recomendó que se preparara una evaluación a fondo de los asuntos jurídicos para que la examinara en 2002. UN 1 - أوصت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الأربعين بإعداد تقييم متعمق للشؤون القانونية لتنظر فيه في عام 2002.
    En el año en curso, el Comité envió una carta al Secretario General en la que solicitaba que sus períodos de sesiones de primavera se ampliaran en una semana a partir de 1998; el Secretario General presentó una propuesta relativa a la financiación de esa ampliación para que la examinara la Asamblea General durante el período de sesiones en curso. UN وفي العام الحالي، وجهت اللجنة رسالة إلى اﻷمين العام تطلب فيها تمديد دوراتها المعقودة في الربيع لمدة أسبوع اعتبارا من عام ١٩٩٨؛ وقدم اﻷمين العام اقتراحا بشأن تمويل هذا التمديد لكي تنظر فيه الجمعية العامة خلال دورتها الحالية.
    En la misma sesión, de conformidad con las disposiciones del artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y a falta de propuestas en contrario, el Presidente del Consejo de Seguridad remitió la solicitud contenida en el documento S/25147 al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informase al respecto. UN وفي الجلسة نفسها، ووفقا ﻷحكام المادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ونظرا لعدم وجود اقتراح مخالف، أحال رئيس مجلس اﻷمن الطلب الى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لبحثه وتقديم تقرير بشأنه.
    El Secretario General consideró que la propuesta hecha en 1992 de aumentar en el 25% las tasas de honorarios seguía teniendo validez y, en consecuencia, volvió a presentarla a la Asamblea General para que la examinara en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وقد رأى اﻷمين العام أن الاقتراح المقدم في عام ١٩٩٢ لتنقيح معدلات اﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة لا يزال صالحا، ولذلك أعيد عرضه على الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة واﻷربعين.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que preparase una modificación formal del contrato para que la examinara el Comité Local de Contratos. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل إعداد تعديل رسمي للعقد لأجل استعراضه من قبل اللجنة المحلية للعقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد