ويكيبيديا

    "para racionalizar la labor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لترشيد عمل
        
    • لتبسيط أعمال
        
    • لترشيد أعمال
        
    • بهدف ترشيد عمل
        
    • أجل تبسيط عمل مكاتبها
        
    • لتبسيط عمل
        
    • من أجل تبسيط عمل
        
    Apoyamos los esfuerzos de nuestros colegas para racionalizar la labor de la Primera Comisión con miras a mejorar la eficacia de las operaciones del mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN إننا نؤيد جهود زملائنا لترشيد عمل اللجنة اﻷولى بغية تحسين فاعلية عمل آلية اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    Usted, Señor Secretario General, ha hecho grandes esfuerzos para racionalizar la labor de la Organización, asegurar la disciplina presupuestaria y reducir personal. UN وأنتم، سيدي اﻷمين العام، بذلتم جهودا عظيمة لترشيد عمل المنظمة وكفالة انضباط الميزانية وتخفيض عدد الموظفين.
    En el informe se examinaban los enfoques e instrumentos innovadores y la nueva capacidad necesaria para racionalizar la labor de las bibliotecas de las Naciones Unidas. UN وناقش التقرير نهجا مبتكرة وأدوات وقدرات جديدة لازمة لترشيد عمل مكتبات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, aprovechando los logros del pasado, especialmente el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, se puede hacer mucho para racionalizar la labor de la Comisión y orientarla más hacia el logro de resultados. UN ولكن، يمكن، بالبناء على انجازاتنا الماضية، وتحديدا على الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، عمل الشــيء الكثير لتبسيط أعمال اللجنة وجعل تحقيق اﻷهداف وجهتهــا.
    Al mismo tiempo, deseo reconocer la excelente labor realizada por su predecesor, el Embajador von Wagner, de Alemania, cuyos grandes esfuerzos para racionalizar la labor de esta Comisión merecen nuestros elogios. UN وفي نفي الوقت، أود أن أشيد بالعمل الممتاز الذي اضطلع به سلفكم السفير اﻷلماني فون فاغنر الذي تستحق مساعيه الحثيثه لترشيد أعمال هذه اللجنة ثنائنا.
    6.7 En cuanto al subprograma 6, se han introducido cambios radicales para racionalizar la labor de la Sección de Tratados. UN ٦-٧ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٦، تم تنفيذ تغييرات جذرية بهدف ترشيد عمل قسم المعاهدات.
    En los últimos años, el Gobierno ha experimentado repetidos problemas financieros (véanse A/AC.109/2002/12, párr. 11; A/AC.109/2003/12, párrs. 15 a 17), mitigados parcialmente por los fondos recibidos por el Gobierno de Samoa Americana como parte del arreglo de la demanda colectiva contra la industria tabaquera federal y por las medidas adoptadas para racionalizar la labor de la administración pública. UN وقد عانت الحكومة في السنوات الأخيرة صعوبات مالية مكررة (انظر A/AC.109/2002/12 ، الفقرة 11، و A/AC.109/2003/12، الفقرات 15-17)، ومما خفف من وطأتها جزئيا أموال تلقتها حكومة ساموا الأمريكية كجزء من تسوية الدعوى الجماعية المقامة على صناعة التبغ الاتحادية، ومن خلال جهود الحكومة من أجل تبسيط عمل مكاتبها.
    Otro orador sugirió además que se examinasen medidas que se podrían aplicar para racionalizar la labor de la Segunda y la Tercera Comisión. UN وكذلك اقترح متكلم آخر إجراء دراسة للتدابير التي يمكن اتخاذها لتبسيط عمل اللجنتين الثانية والثالثة.
    Aunque podríamos haber hecho más para racionalizar la labor de la Asamblea, especialmente en lo tocante a la mayor racionalización del programa, valoro la resolución que hoy hemos aprobado como primer paso hacia una reforma más sustancial de la Asamblea General en el futuro. UN ورغم أنه ربما كان بمقدورنا أن نفعل أكثر من ذلك لترشيد عمل الجمعية، خاصة فيما يتعلق بالمزيد من تبسيط جدول أعمالها، إلا أنني أقدر القرار الذي اتخذناه اليوم كخطوة أولى نحو إصلاح أكبر للجمعية العامة في المستقبل.
    Por lo tanto, me complace observar las medidas adoptadas, entre otras cosas, para racionalizar la labor de la Secretaría de la Corte, aprovechar más la tecnología informática, mejorar sus propios métodos de trabajo y garantizar una mayor colaboración de los Estados partes interesados. UN ومن ثم، يسعدني أن أنــــوه بالتدابير المتخذة، من بين جملة أمور، لترشيد عمل سجل المحكمة، وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات، وتحسين أساليب عملها هي، وتأمين تعاون أكبر من الدول الأطراف المعنية.
    Por ello, desea resaltar las medidas adoptadas por la Corte para racionalizar la labor de la Secretaría, aprovechar los recursos que ofrece la tecnología de la información, mejorar sus métodos de trabajo y su reglamento. UN وبالتالي نود أن نشدد على التدابير التي اتخذتها المحكمة لترشيد عمل الأمانة بغية الاستفادة بشكل أفضل من تكنولوجيا المعلومات، وبغية تحسين أساليب عملها وقواعدها.
    Ya en 1997, la Corte, consciente de esos problemas, había adoptado distintas medidas para racionalizar la labor de la Secretaría, hacer mayor uso de la tecnología de la información, mejorar sus propios métodos de trabajo y lograr una mayor colaboración de las partes. UN 19 - وقد أدركت المحكمة هذه الصعوبات منذ عام 1997 فاتخذت تدابير مختلفة لترشيد عمل قلم المحكمة، وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات، بغرض تحسين أساليب عملها والحصول على قدر أكبر من التعاون من جانب الأطراف.
    Ya en 1997, la Corte, consciente de esos problemas, había adoptado distintas medidas para racionalizar la labor de la Secretaría, hacer mayor uso de la tecnología de la información, mejorar sus propios métodos de trabajo y lograr una mayor colaboración de las partes en relación con sus actuaciones. UN 23 - وسبق للمحكمة، إدراكا منها لهذه الصعوبات، أن اتخذت في عام 1997 تدابير مختلفة لترشيد عمل قلم المحكمة وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات لغرض تحسين أساليب عملها والحصول على قدر أكبر من التعاون من جانب الأطراف أصحاب العلاقة بإجراءاتها.
    Ya en 1997, la Corte, consciente de esos problemas, había adoptado distintas medidas para racionalizar la labor de la Secretaría, hacer mayor uso de la tecnología de la información, mejorar sus propios métodos de trabajo y lograr una mayor colaboración de las partes en relación con sus actuaciones. UN 22- وإدراكا منها لهذه الصعوبات، سبق للمحكمة أن اتخذت في عام 1997 تدابير مختلفة لترشيد عمل قلم المحكمة وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات لغرض تحسين أساليب عملها وتشجيع الأطراف أصحاب العلاقة بإجراءاتها على التعاون معها بقدر أكبر.
    Ya en 1997, la Corte, consciente de esos problemas, había adoptado distintas medidas para racionalizar la labor de la Secretaría, hacer mayor uso de la tecnología de la información, mejorar sus métodos de trabajo y lograr una mayor colaboración de las partes en relación con sus actuaciones. UN 26 - وإدراكا منها لهذه المشاكل، سبق للمحكمة أن اتخذت في عام 1997 تدابير مختلفة لترشيد عمل قلم المحكمة وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات لغرض تحسين أساليب عملها وتشجيع الأطراف أصحاب العلاقة بإجراءاتها على التعاون معها بقدر أكبر.
    Como saben los Estados Miembros, ya he comenzado a adoptar una serie de medidas prácticas para racionalizar la labor de la Asamblea y aprovechar mejor la Mesa en su calidad de órgano que proporciona al Presidente apoyo y asesoramiento en materia de coordinación y supervisión. UN وكما تعلم الدول الأعضاء، فقد بدأت فعلا باتخاذ خطوات عملية لتبسيط أعمال الجمعية والاستفادة بشكل أفضل من المكتب بوصفه هيئة تقدم للرئيس التنسيق والمشورة الرقابية والدعم الرقابي.
    Desde entonces he adoptado nuevas medidas para racionalizar la labor de secretaría de los comités de sanciones de manera que las solicitudes de carácter humanitario se tramiten con celeridad aún mayor y los suministros puedan llegar sin demora a las poblaciones civiles que los necesitan. UN ولقد اتخذتُ منذ ذلك الوقــت مزيــدا مــن الخطــوات لتبسيط أعمال أمانــة لجــان الجــزاءات بما يكفل البت في الطلبات اﻹنسانية بمعدل أسرع من أي وقت مضى، ومما يسمح بالتالــي بوصــول اﻹمــدادات اللازمة للسكان المدنيين المعوزين بدون تأخير.
    En relación con los esfuerzos desplegados para racionalizar la labor de la Asamblea General, la Mesa tomó nota del párrafo 2 de la sección B del anexo de la resolución 58/316. UN 9 - وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لترشيد أعمال الجمعية العامة، أحاط المكتب علما بالفقرة 2 من الجزء باء من مرفق القرار 58/316.
    10. En relación con los esfuerzos desplegados para racionalizar la labor de la Asamblea General, el Secretario General desea recordar el párrafo 2 de la sección B del anexo de la resolución 58/126, en el que se exhortó a la Mesa a que celebrara deliberaciones abiertas sobre las opciones presentadas por el Secretario General antes de formular recomendaciones a la Asamblea. UN 10 - وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لترشيد أعمال الجمعية العامة، يود الأمين العام أن يشير إلى الفقرة 2 من الفرع باء من مرفق القرار 58/126 التي دُعي فيها المكتب إلى إجراء مناقشات مفتوحة بشأن الخيارات المقدمة من الأمين العام قبل أن يتقدم بتوصياته إلى الجمعية العامة.
    6.7 En cuanto al subprograma 6, se han introducido cambios radicales para racionalizar la labor de la Sección de Tratados. UN ٦-٧ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٦، تم تنفيذ تغييرات جذرية بهدف ترشيد عمل قسم المعاهدات.
    6.7 En cuanto al subprograma 6, se han introducido cambios radicales para racionalizar la labor de la Sección de Tratados. UN ٦-٧ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٦، تم تنفيذ تغييرات جذرية بهدف ترشيد عمل قسم المعاهدات.
    En los últimos años, el Gobierno ha experimentado repetidos problemas financieros (véanse A/AC.109/2002/12, párr. 11; A/AC.109/2003/12, párrs. 15 a 17), mitigados parcialmente por los fondos recibidos por el Gobierno de Samoa Americana como parte del arreglo de la demanda colectiva contra la industria tabaquera federal y por las medidas adoptadas para racionalizar la labor de la administración pública. UN وقد عانت الحكومة في السنوات الأخيرة صعوبات مالية متكررة (انظر الوثيقتين A/AC.109/2002/12، الفقرة 11، و A/AC.109/2003/12، الفقرات 15-17)، خففت من وطأتها جزئيا أموال تلقتها حكومة ساموا الأمريكية كجزء من تسوية الدعوى الجماعية المقامة على صناعة التبغ الاتحادية، ومن خلال جهود الحكومة من أجل تبسيط عمل مكاتبها.
    Si bien mucho apoyamos los intentos emprendidos para racionalizar la labor de la Organización y concentrarla mejor, creemos firmemente que esto no puede hacerse a expensas de las actividades encomendadas y de los programas que se han convenido al más alto nivel. UN ومع أننا نؤيد بشدة الجهود المبذولة لتبسيط عمل المنظمة وتحديد مواطن تركيزها، فما زلنا نؤمن إيمانا راسخا بأن ذلك لا يمكن القيام به على حساب اﻷنشطة والبرامج المعتمدة، التي اتفق عليها على أعلى المستويات.
    También lo elogio en sus informes sobre los distintos aspectos de la reforma la Organización y sus propuestas para racionalizar la labor de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales. UN وأثني أيضا على تقاريره عن الجوانب المختلفة لعملية إصلاح الأمم المتحدة وعلى اقتراحاته من أجل تبسيط عمل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد