ويكيبيديا

    "para ratificar el convenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتصديق على اتفاقية
        
    • للتصديق على الاتفاقية
        
    • أجل التصديق على اتفاقية
        
    Actualmente, los Estados Unidos están preparando las leyes necesarias para ratificar el Convenio de Basilea. UN وتقوم الولايات المتحدة حاليا بوضع التشريع اللازم للتصديق على اتفاقية بازل.
    También sigue esperándose la decisión gubernamental para ratificar el Convenio 183 de la OIT, que aumenta a 14 semanas la licencia por maternidad. UN ولم يصدر أيضا أي قرار حكومي للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 التي تمدد إجازة الأمومة إلى 14 أسبوعاً.
    De los 13 convenios internacionales contra el terrorismo existentes, China es parte en 10 y ha firmado dos; recientemente, inició los trámites jurídicos nacionales para ratificar el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo. UN وقال إن الصين طرف في 10 من الاتفاقيات الدولية الـ 12 الخاصة بالإرهاب والقائمة حاليا وإنها وقعت على اتفاقيتين؛ وإنها استهلت مؤخرا الإجراءات القانونية المحلية للتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    Además, se está preparando la promulgación de una ley para ratificar el Convenio mencionado más arriba. UN ويجري أيضاً إعداد قانون للتصديق على الاتفاقية أعلاه.
    Comprensión de las fases necesarias para ratificar el Convenio, determinación de problemas para la ratificación, opciones para solventar estos problemas y para el seguimiento por los ministerios y organismos rectores; UN ' 1` فهم الخطوات اللازمة للتصديق على الاتفاقية وتحديد التحديات التي تواجه التصديق والخيارات المتعلقة بكيفية معالجة هذه التحديات وأعمال المتابعة من جانب الوزارات والوكالات الرئيسية؛
    Nigeria ha adoptado medidas para ratificar el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear. UN وقد اتخذت نيجيريا خطوات للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Con ese propósito, el Gobierno de Islandia había presentado una enmienda legislativa al Código Penal General para ratificar el Convenio de Lanzarote del Consejo de Europa y había asignado recursos financieros a una campaña de prevención y concienciación. UN ولهذه الغاية، قدمت حكومة آيسلندا تعديلا تشريعيا على القانون الجنائي العام من أجل التصديق على اتفاقية لانزاروت التابعة للمجلس الأوروبي وخصصت موارد مالية لحملة التوعية والوقاية.
    El objetivo del Gobierno era encontrar una solución que comprendiera el cumplimiento de los requisitos para ratificar el Convenio Nº 169 de la OIT. UN وهدف الحكومة هو إيجاد حل يلبي الشروط المطلوبة للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    El objetivo del Gobierno era encontrar una solución que llenara los requisitos necesarios para ratificar el Convenio Nº 169 de la OIT. UN وإن هدف الحكومة هو إيجاد حل يشتمل على الشروط الأساسية للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    El objetivo del Gobierno era encontrar una solución que comprendiera el cumplimiento de los requisitos para ratificar el Convenio Nº 169 de la OIT. UN وهدف الحكومة هو إيجاد حل يلبي الشروط المطلوبة للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    También se está trabajando para ratificar el Convenio Nº 111 de la OIT, sobre la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN والعمل جار أيضا للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة.
    También se está trabajando para ratificar el Convenio Nº 111 de la OIT, sobre la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN والعمل جار أيضا للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة.
    El Gobierno todavía no ha tomado medidas para ratificar el Convenio No. 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales, en el que se reconocen los derechos de esos pueblos sobre las tierras. UN ولم تتخذ الحكومة بعد إجراءات للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 التي تم التسليم فيها بحقوق السكان الأصليين والشعوب القبلية في تملك الأرض.
    Se ha procedido a ulteriores consultas y preparativos para ratificar el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, y el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima. UN وتتواصل المشاورات والعمل للتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    3. Actividades nacionales para ratificar el Convenio UN 3 - الجهود القطرية للتصديق على الاتفاقية
    Se han puesto en marcha procedimientos jurídicos internos para ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la versión modificada de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وتُتخذ إجراءات قانونية محلية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والاتفاقية المنقحة للحماية المادية للمواد النووية.
    Ha iniciado el proceso interno para ratificar el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y la Convención para la represión de actos de terrorismo nuclear. UN وقد شرعت في اتخاذ الإجراءات الداخلية اللازمة للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Cuando se fortaleció la protección de la lucha contra la trata de personas en el derecho penal, también se introdujeron las modificaciones legislativas necesarias para ratificar el Convenio. UN وحينما عُززت الحماية المنصوص عليها في القانون الجنائي ضد الاتجار بالبشر، أُجريت أيضا التعديلات التشريعية اللازمة للتصديق على الاتفاقية.
    En enero de 2008, el Ministerio de Relaciones Exteriores nombró un grupo de trabajo para que examinase qué medidas hay que adoptar para ratificar el Convenio. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، عيَّنت وزارة الشؤون الخارجية فريقاً عاملاً كُلِّف بالنظر في التدابير اللازمة للتصديق على الاتفاقية.
    La Argentina informó que había realizado las gestiones necesarias para ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, el cual estaba siendo examinado por el Parlamento en ese momento. UN 4 - الأرجنتين أفادت بأنها اتخذت الخطوات الضرورية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وهي حاليا معروضة على البرلمان.
    Acoge con satisfacción la promulgación de la segunda Ley de protección contra la violencia, de 2009, y toma nota de los debates en curso para ratificar el Convenio de Estambul y tipificar como delito el incumplimiento de las órdenes de protección. UN وترحب بسنّ القانون الثاني الخاص بالحماية من العنف لسنة 2009، وتنوّه بالمناقشات الجارية من أجل التصديق على اتفاقية اسطنبول وتجريم انتهاك أوامر الحماية.
    48. Irlanda celebró los nuevos progresos que se habían producido en los Estados Unidos, como la Ley de prevención de delitos motivados por el odio de 2009 y las gestiones que se estaban realizando para ratificar el Convenio Nº 111 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN 48- ورحبت آيرلندا بالتطورات التدريجية الحاصلة في الولايات المتحدة بما في ذلك سن القانون المتعلق بجرائم الكراهية لعام 2009 والعمل الجاري من أجل التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد