ويكيبيديا

    "para realizar el derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإعمال الحق
        
    • لإعمال حق
        
    • في إعمال الحق
        
    • لتحقيق حق
        
    • أجل إعمال الحق
        
    • لإعمال هذا الحق
        
    • على إعمال الحق
        
    • لتنفيذ الحق
        
    • بغية إعمال الحق
        
    • لتفعيل الحق
        
    De esta manera sería posible crear un movimiento, tanto nacional como internacional, para realizar el derecho al desarrollo como derecho humano. UN وبهذه الطريقة، ينبغي أن يتسنى إيجاد حركة على المستويين الوطني والدولي، لإعمال الحق في التنمية كحق من حقوق الإنسان.
    Sin embargo, a juicio de la UNCTAD aún quedaba mucho por hacer para realizar el derecho al desarrollo en esos países. UN غير أن الأونكتاد يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإعمال الحق في التنمية في تلك البلدان.
    Medidas adoptadas para realizar el derecho de toda persona a disfrutar de los beneficios del progreso científico UN التدابير المتخذة لإعمال حق كل فرد في التمتع بفوائد التقدم العلمي
    Asistencia internacional para realizar el derecho a la vivienda UN المساعدة الدولية لإنفاذ لإعمال حق الإسكان
    En el mismo orden de ideas, el Banco Mundial ha mostrado muy poco interés por las dificultades existentes para realizar el derecho a la educación cuando impone a los países en desarrollo recortes importantes y perjudiciales en las partidas presupuestarias correspondientes a la educación. UN ومن نفس المنطلق كشف البنك الدولي عن ضآلة اهتمامه بالصعوبات التي تواجه في إعمال الحق في التعليم بفرضه على البلدان النامية اقتطاعات حادة كبيرة في مخططات ميزانياتها المتعلقة بالتعليم.
    68. Sírvase describir las medidas legislativas y de otra índole adoptadas para realizar el derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales resultantes de cualquier obra científica, literaria o artística de la que sea autora. UN 68- يرجى وصف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لتحقيق حق كل فرد في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو أدبي أو فني من صنعه.
    Los países en desarrollo tenían que ampliar su base imponible, luchar contra la corrupción y movilizar sus recursos para realizar el derecho al desarrollo. UN أما البلدان النامية، فعليها توسيع قاعدتها الضريبية، ومكافحة الفساد وحشد مواردها من أجل إعمال الحق في التنمية.
    En esencia, la obligación consiste en demostrar que, en conjunto, las medidas que se están tomando son suficientes para realizar el derecho de cada individuo en el tiempo más breve posible de conformidad con el máximo de los recursos disponibles. UN ويتمثل هذا الالتزام أساسا في إثبات كون التدابير المتخذة كافية في مجملها لإعمال هذا الحق لصالح كل فرد في أقصر مدة ممكنة وفقا للموارد القصوى المتاحة.
    En opinión de Cuba, la globalización ha reducido las capacidades de los Estados para realizar el derecho al desarrollo y garantizar servicios públicos básicos, como la educación, la salud y la seguridad social. UN وترى كوبا أن العولمة تتسبب في تقليل قدرات الدول على إعمال الحق في التنمية وضمان الخدمات العامة الأساسية مثل التعليم والصحة، والضمان الاجتماعي.
    Medidas para realizar el derecho a gozar de los beneficios del progreso científico y de sus aplicaciones UN التدابير المتخذة لإعمال الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته
    Cada uno de ellos ofrece medios para realizar el derecho a interponer recursos y establece la obligación del Estado de ofrecer arbitrios para reivindicar los derechos de las personas. UN وتوفر كل آلية من هذه الآليات وسيلة لإعمال الحق في سبيل انتصاف وتلزم الدولة بتوفير وسيلة لحماية حقوق الأفراد.
    La identificación de las víctimas era la primera condición previa para realizar el derecho a una reparación. UN فتحديد الضحايا يعد الشرط المسبق الأول لإعمال الحق في سبل الانتصاف.
    Se debe hacer más para realizar el derecho legítimo de los Estados en desarrollo a tener acceso a la tecnología nuclear con fines pacíficos, y se deben adoptar medidas específicas para promover la creación de zonas libres de armas nucleares en zonas de tensión. UN وينبغي القيام بجهد أكبر لإعمال الحق المشروع للبلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا للأغراض السلمية، ويجب أن تكون هناك تدابير محددة لتشجيع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق التوتر.
    E. Acción nacional para realizar el derecho al desarrollo: compromisos y asociaciones 131 - 139 34 UN هاء- العمل الوطني لإعمال الحق في التنمية: الالتزامات والشراكات 131-139 35
    F. Acción internacional para realizar el derecho al desarrollo: compromisos y asociaciones 140 - 156 36 UN واو- العمل الدولي لإعمال الحق في التنمية: الالتزامات والشراكات 140-156 38
    Medidas adoptadas para realizar el derecho de toda persona a beneficiarse de los progresos científicos UN التدابير المُعتمدة لإعمال حق الجميع في التمتع بفوائد التقدم العلمي
    La definición de la ayuda internacional como un instrumento para realizar el derecho humano a la alimentación adecuada contribuiría a este cambio. UN ويمكن لتعريف المعونة الدولية بأنها أداة لإعمال حق الإنسان في الغذاء الكافي أن يسهم في هذا التحول.
    Afrontar el impacto de las conmociones en los grupos vulnerables es esencial para realizar el derecho humano fundamental del acceso de todos a alimentos, salud, educación y empleo. UN ومعالجة آثار الصدمات على الفئات الضعيفة أمر أساسي لإعمال حق أساسي من حقوق الإنسان، وهو حصول الجميع على الغذاء والرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل.
    36. Los participantes suscitaron además la cuestión de la acción concertada en relación con la deuda como medio internacional para realizar el derecho al desarrollo. UN 36- وأثار المشاركون كذلك مسألة الإجراءات المنسقة بشأن الديون كوسيلة من وسائل التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية.
    68. Sírvase describir las medidas legislativas y de otra índole adoptadas para realizar el derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales resultantes de cualquier obra científica, literaria o artística de la que sea autora. UN 68- يرجى وصف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لتحقيق حق كل فرد في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو أدبي أو فني من صنعه.
    Todos los Estados tienen la obligación de cooperar en el plano internacional y de usar sus recursos de forma apropiada para realizar el derecho al desarrollo. UN 53 - على كل الدول التزام بأن تتعاون دوليا وأن تستخدم مواردها بطريقة مناسبة من أجل إعمال الحق في التنمية.
    En esencia, la obligación consiste en demostrar que, en conjunto, las medidas que se están tomando son suficientes para realizar el derecho de cada individuo en el tiempo más breve posible de conformidad con el máximo de los recursos disponibles. UN ويتمثل هذا الالتزام أساسا في إثبات كون التدابير المتخذة كافية في مجملها لإعمال هذا الحق لصالح كل فرد في أقصر مدة ممكنة وفقا للموارد القصوى المتاحة.
    Ese proceso había provocado una disminución del papel de los Estados y de su capacidad económica y financiera para realizar el derecho al desarrollo, así como para mantener, ofrecer y garantizar los servicios públicos básicos, aumentando así la desigualdad de acceso y la privación de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقالت إن هذه العملية قد قلصت دور الدول وقدراتها الاقتصادية والمالية على إعمال الحق في التنمية والحفاظ على الخدمات العامة الأساسية وتوفيرها وضمانها، مما يزيد بالتالي من التفاوت في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحرمان منها.
    Todos los Estados deben adoptar medidas inmediatas para realizar el derecho humano a la alimentación de todas las personas. UN فعلى جميع الدول أن تتخذ إجراء فوريا لتنفيذ الحق الإنساني في الغذاء لجميع شعوبها.
    El programa debería indicar las políticas y el orden de las medidas que habría que adoptar para realizar el derecho al desarrollo. UN وينبغي أن يشير البرنامج إلى السياسات والتدابير الناتجة عنها التي يجب اعتمادها بغية إعمال الحق في التنمية.
    En cuanto a los criterios y subcriterios, en algunas comunicaciones se señalaba que eran una base apropiada para realizar el derecho al desarrollo, pero se hacía hincapié en la necesidad de seguir perfeccionándolos y en su aplicación a todos los Estados miembros, no solo a los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بالمعايير والمعايير الفرعية، أشارت بعض الورقات إلى أنها تشكل قاعدة سليمة لتفعيل الحق في التنمية، بيد أنها ركزت على الحاجة إلى تعزيز العمل وتحسينه، وتطبيقه على جميع الدول الأعضاء، لا على الدول النامية فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد