ويكيبيديا

    "para realizar una evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإجراء تقييم
        
    • في إجراء تقييم
        
    • أجل إجراء تقييم
        
    • للاضطلاع بتقييم
        
    • على إجراء تقييم
        
    • لإجراء تقييمات
        
    • لوضع تقييم
        
    • بغية إجراء تقييم
        
    • لتوفير تقييم
        
    • للقيام بعملية تقييم
        
    En este sentido se brindó apoyó técnico y metodológico para realizar una evaluación de lo actuado y elaborar el plan operativo anual del 2008. UN وفي هذا الصدد، تم تقديم الدعم التقني والمنهجي لإجراء تقييم لما أُنجز من أعمال وإعداد الخطة التنفيذية السنوية لعام 2008.
    La Oficina está ultimando un contrato con un consultor externo para realizar una evaluación global de riesgos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN ويقوم المكتب بوضع الصيغة النهائية لعقد مع خبير استشاري خارجي لإجراء تقييم شامل للأخطار التي يواجهها الصندوق.
    * ¿Es necesario un dispositivo institucional concreto para realizar una evaluación periódica de los avances en la aplicación del Objetivo Nº 8? UN :: هل توجد حاجة لترتيب مؤسسي مكرس لإجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تحقيق الهدف 8؟
    En 2010, la organización también cooperó con el UNFPA para realizar una evaluación de su grupo mundial de asesoramiento a la juventud. UN وفي عام 2010، تعاونت المنظمة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في إجراء تقييم لفريقه الاستشاري العالمي المعني بالشباب.
    El historial de las actividades de los principales órganos de las Naciones Unidas es importante para realizar una evaluación objetiva de su eficacia. UN فالسجل التاريخي لأنشطة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية هام من أجل إجراء تقييم موضوعي لفعاليتها.
    Se escogió a la India para realizar una evaluación pormenorizada de la naturaleza y la magnitud del problema de los desechos electrónicos a nivel nacional. UN وقد اختيرت الهند لإجراء تقييم متعمق لطبيعة وحجم مشكلة النفايات الإلكترونية على الصعيد الوطني.
    Un año es un período demasiado corto para realizar una evaluación detallada y definitiva. UN سنة واحدة لا تكفي لإجراء تقييم مستفيض ونهائي.
    Podrán recurrir a un órgano independiente de determinación de los hechos para realizar una evaluación imparcial de los efectos de las actividades proyectadas. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    Podrán recurrir a un órgano independiente de determinación de los hechos para realizar una evaluación imparcial de los efectos de las actividades proyectadas. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    Podrán recurrir a un órgano independiente de determinación de los hechos para realizar una evaluación imparcial de los efectos de las actividades proyectadas. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    Podrán recurrir a un órgano independiente de determinación de los hechos para realizar una evaluación imparcial de los efectos de las actividades proyectadas. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    DAP Analista de sistemas para realizar una evaluación exhaustiva de la lista de expertos electorales UN محلل نظم لإجراء تقييم شامل لقائمة أسماء الخبراء في مجال الانتخابات
    Parece haber dos opciones viables para realizar una evaluación de este tipo. UN ويبدو أن هناك خيارين صالحين للإدارة لإجراء تقييم من هذا القبيل.
    Por tanto, carecen del apoyo técnico necesario para realizar una evaluación de alta calidad. UN وهي لذلك تفتقر إلى الدعم التقني اللازم لإجراء تقييم عالي الجودة.
    Podrán recurrir a un órgano independiente de determinación de los hechos para realizar una evaluación imparcial de los efectos de las actividades proyectadas. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    Podrán recurrir a un órgano independiente de determinación de los hechos para realizar una evaluación imparcial de los efectos de las actividades proyectadas. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    El PNUD debe determinar los beneficios financieros y no financieros que se esperan de su programa de cambio y utilizar estos datos para realizar una evaluación cabal de las inversiones correspondientes a la iniciativa de cambio. UN 58 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يقيم الفوائد المالية وغير المالية المتوقع تولدها عن برنامج التغيير الخاص به، وأن يستعمل هذا التقييم في إجراء تقييم كامل من الوجهة الاستثمارية لمبادرة التغيير.
    También recomendó a la Asamblea General que celebrara un período extraordinario de sesiones de dos días, inmediatamente antes de su 54º período de sesiones en 1999, para realizar una evaluación y un análisis a fondo de la aplicación del Programa de Acción de Barbados. UN كما أنها أوصت بأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية مدتها يومان تسبق مباشرة انعقاد دورتها الرابعة والخمسين في عام ١٩٩٩ من أجل إجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Recientemente enviamos un equipo técnico a Kenya y a Tanzanía para realizar una evaluación de las necesidades en consulta con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN لقد أرسلنا مؤخرا فريقا فنيا الى كينيا وتنزانيا للاضطلاع بتقييم للاحتياجات بالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Las capacidades nacionales abarcan la habilidad de las organizaciones de la sociedad civil para realizar una evaluación informada e independiente de los logros. UN والقدرات الوطنية تشمل قدرة منظمات المجتمع المدني على إجراء تقييم واع ومستقل للعملية.
    No obstante, el examen concluyó que existía una falta de coordinación, una orientación política limitada y una ausencia de estrategia clara para realizar una evaluación independiente que comprendiese todo el sistema. UN بيد أن الاستعراض استنتج أن هناك نقصا في التنسيق وأن التوجيه على مستوى السياسات محدود وأنه ليس هناك استراتيجية واضحة لإجراء تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة.
    El Comité insta al Estado Parte a que desarrolle métodos para realizar una evaluación sistemática de las repercusiones de las asignaciones presupuestarias y las políticas macroeconómicas sobre la efectividad de los derechos del niño y a que reúna información al respecto y la divulgue. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على استحداث طرق لوضع تقييم نظامي لأثر اعتمادات الميزانية وسياسات الاقتصاد الكلي على تنفيذ حقوق الأطفال وجمع ونشر المعلومات في هذا الصدد.
    En la primera etapa de la reforma se requiere de asistencia técnica para realizar una evaluación completa del marco legislativo a la luz de las normas internacionales en vigor. UN وهناك حاجة إلى مساعدة تقنية للمرحلة الأولى من الإصلاح بغية إجراء تقييم كامل للإطار التشريعي لمقارنته بالمعايير الدولية الحالية.
    En ese sentido, la planificación de la fuerza de trabajo debería utilizarse para realizar una evaluación exhaustiva de las necesidades de personal, en lugar de centrarse estrictamente en la previsión de la jubilación. UN وفي ذلك الصدد، قالت إن التخطيط لقوة العمل ينبغي أن يُستخدم لتوفير تقييم دقيق لاحتياجات التوظيف، بدلاً من التركيز على التنبؤ بالتقاعد فحسب.
    La Presidenta ha ampliado el mandato del equipo de tareas mixto del Gobierno y la UNMIL, establecido para realizar una evaluación detallada de las plantaciones de caucho de Liberia. UN 34 - وقامت الرئيسة بتمديد ولاية فرقة العمل المشتركة بين الحكومة والبعثة، التي أنشئت للقيام بعملية تقييم شاملة لمزارع المطاط في ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد