ويكيبيديا

    "para recabar sus observaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعليق عليها
        
    • لإبداء ملاحظاتها عليها
        
    • للتعليق عليه
        
    • لتقدم ملاحظاتها
        
    • لإبداء تعليقاته عليها
        
    • لإبداء تعليقاتها
        
    • لإبداء ملاحظاتها عليهما
        
    • لتقديم تعليقات عليها
        
    • بغرض التعليق عليها
        
    • التماسا لتعليقاتهم
        
    • التماساً لتعليقاتها
        
    Luego de la reunión del Grupo de Tareas, se distribuyeron los seis borradores de capítulos terminados entre los miembros del Grupo de Tareas para recabar sus observaciones. UN ووزعت مشاريع الفصول الستة المكملة على أعضاء فرقة العمل للتعليق عليها في أعقاب اجتماع فرقة العمل.
    La secretaría ha finalizado esa tarea y ha preparado una nota sobre indicadores de fraude comercial, que se distribuirá a los gobiernos para recabar sus observaciones antes del siguiente período de sesiones de la Comisión. UN وقد استكملت الأمانة هذه المهمة وأعدت مذكرة عن مؤشرات الإحتيال التجاري، سوف تُعمَّم على الحكومات للتعليق عليها قبل الدورة القادمة للجنة.
    En marzo de 2012 se remitió al Estado parte la documentación presentada por el abogado para recabar sus observaciones. UN وأُرسلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها.
    Se ha preparado un proyecto de ley contra el terrorismo que se ha distribuido a representantes de la sociedad civil y del sector financiero para recabar sus observaciones. UN وقد صيغ مشروع قانون لمكافحة الإرهاب وعمم على المجتمع المدني والقطاع المالي للتعليق عليه.
    En diciembre de 2011 se envió la última comunicación del autor al Estado parte para recabar sus observaciones. UN وأرسلت آخر إفادة لصاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في كانون الأول/ديسمبر 2011 لتقدم ملاحظاتها.
    En febrero de 2012, la comunicación del Estado parte fue transmitida al autor para recabar sus observaciones. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في شباط/فبراير 2012 للتعليق عليها.
    La comunicación del Estado parte se envió a los autores, para recabar sus observaciones, en diciembre de 2011. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى أصحاب البلاغ في كانون الأول/ديسمبر 2011 للتعليق عليها.
    La comunicación del Estado parte fue remitida al autor, para recabar sus observaciones, en febrero de 2012. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في شباط/فبراير 2012، للتعليق عليها.
    Distribución de textos a los Estados para recabar sus observaciones UN سادساً- تعميم النصوص على الدول للتعليق عليها
    VI. Distribución de textos a los Estados para recabar sus observaciones UN سادساً- تعميم النصوص على الدول للتعليق عليها
    La comunicación del Estado parte fue remitida al autor, para recabar sus observaciones, en abril de 2012. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في نيسان/أبريل 2012 للتعليق عليها.
    En marzo de 2012 se transmitió la comunicación del autor al Estado parte para recabar sus observaciones, pero no se recibió respuesta alguna. UN وطلب أن تدفع له تعويضات. وأُرسلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها.
    El 29 de octubre de 2012 se remitió al Estado parte La documentación presentada por el abogado para recabar sus observaciones (plazo de un mes). UN وأحيلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها (مهلة شهر).
    El 27 de julio de 2012 se remitió al Estado parte la documentación presentada por el abogado para recabar sus observaciones (plazo de un mes). UN وأحيلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في 27 تموز/يوليه 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها (مهلة شهر).
    La Secretaría incorporó el plan de acción revisado en un proyecto de decisión, y remitió dicho proyecto al Uruguay para recabar sus observaciones al respecto. UN وأدرجت الأمانة خطة العمل المنقحة في مشروع مقرر بعثت به إلى أوروغواي للتعليق عليه.
    En 1952, la Comisión aprobó en primera lectura un proyecto de procedimiento arbitral y lo transmitió a los gobiernos para recabar sus observaciones. UN وفي عام 1952، اعتمدت اللجنة لدى القراءة الأولى مشروعا لإجراءات التحكيم وأحالته للحكومات للتعليق عليه().
    La comunicación del autor se transmitió al Estado parte, para recabar sus observaciones, en diciembre de 2011. UN وأحيلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في كانون الأول/ديسمبر 2011 لتقدم ملاحظاتها.
    En junio de 2012 se envió al autor la documentación presentada por el Estado parte para recabar sus observaciones. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في حزيران/يونيه 2012 لإبداء تعليقاته عليها.
    Ese documento se distribuirá a todos los destinatarios incluidos en la lista de correos de la Mesa redonda para recabar sus observaciones antes de redactar su versión definitiva; UN وسيجري تعميم هذه الورقة على الجهات الواردة في القائمة الكاملة للعناوين البريدية الخاصة بالمائدة المستديرة لإبداء تعليقاتها عليها قبل وضع اللمسات الأخيرة على الورقة.
    Los días 21 de junio de 2012 y 5 de febrero de 2013, respectivamente, se remitió al Estado parte la documentación presentada por el autor para recabar sus observaciones (plazo de un mes). UN وأحيلت إفادتا صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في 21 حزيران/يونيه 2012 و5 شباط/فبراير 2013 لإبداء ملاحظاتها عليهما (مهلة شهر).
    Inmediatamente después de su aprobación, serán distribuidos a los Estados Partes para recabar sus observaciones. UN وتعمم اللائحة فور اعتمادها على الدول الأطراف لتقديم تعليقات عليها.
    P. Los presidentes decidieron que los programas de la reunión de los comités y la reunión de los presidentes se prepararan en forma integrada, en consulta con el Presidente de la 16a reunión de los presidentes, y se distribuyeran a todos ellos para recabar sus observaciones. UN عين - قرر رؤساء الهيئات إعداد جداول أعمال الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع رؤساء الهيئات بطريقة متكاملة وذلك بالتشاور مع رئيس الاجتماع السادس عشر لرؤساء الهيئات وتعميمها على جميع رؤساء الهيئات بغرض التعليق عليها.
    c) Solicita a la Mesa que compile esas aportaciones y contribuciones y presente el texto resultante a los Estados Miembros y otros interesados en la segunda reunión entre períodos de sesiones, que se celebrará a mediados de diciembre de 2011, para recabar sus observaciones y orientación ulterior; UN (ج) تطلب من المكتب تجميع هذه المدخلات والمساهمات وتقديم نصوصها المجمعة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين في الاجتماع الثاني بين الدورتين، والمقرر عقده في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2011، التماسا لتعليقاتهم وما لديهم من توجيهات أخرى؛
    16. En junio de 2012 se envió un proyecto de cuestionario a todos los Estados Miembros para recabar sus observaciones. UN 16- وقد أُرسل مشروع استبيان إلى جميع الدول الأعضاء في حزيران/يونيه 2012 التماساً لتعليقاتها عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد