ويكيبيديا

    "para reclamar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمطالبة
        
    • في المطالبة
        
    • أجل المطالبة
        
    • على المطالبة
        
    • مطالبين
        
    • ﻻلتماس
        
    • من المطالبة
        
    • لإستعادة
        
    • للادعاء
        
    • ليطالب
        
    • أجل استرداد
        
    • لتطالب
        
    • لاستعادة
        
    • لإسترداد
        
    • لحامله بالمطالبة
        
    Por lo general, los migrantes no tienen derecho a expresarse para reclamar sus derechos inalienables. UN فلا يحق للمهاجرين بشكل عام التعبير عن ذاتهم للمطالبة بحقوقهم غير القابلة للتصرف.
    :: Más posibilidades para reclamar indemnizaciones por daños en el ámbito penal; UN :: خيارات أكثر للمطالبة بتعويض عن الأضرار في الإجراءات الجنائية؛
    En tal caso, se harían todos los esfuerzos por comunicar a los nacionales iraquíes los pasos que deberían dar para reclamar su compensación. UN وفي هذه الحالة، سيبذل كل جهد ممكن ﻹبلاغ الرعايا العراقيين بالخطوات التي ينبغي اتخاذها للمطالبة بتعويضاتهم.
    En ese sentido, África está totalmente facultada para reclamar su puesto permanente en el Consejo de Seguridad, junto a los demás continentes. UN وفي ذلك الصدد، نرى أن لأفريقيا كل الحق في المطالبة بمقعدها الدائم في مجلس الأمن، إلى جانب القارات الأخرى.
    El Consejo insta al Gobierno de Croacia a que elimine los plazos fijados para el regreso de los refugiados a Croacia para reclamar sus propiedades. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم.
    El Consejo insta al Gobierno de Croacia a que elimine los plazos fijados para el regreso de los refugiados a Croacia para reclamar sus propiedades. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم.
    La ley noruega otorga capacidad legal a las organizaciones y sociedades privadas para reclamar el pago de los costos de reparación. UN فالقانون النرويجي يخول صفة التقاضي للمنظمات والجمعيات الخاصة للمطالبة بتكاليف الإصلاح.
    :: Apoyo a las comunidades para reclamar los impuestos forestales que les pertenecen legalmente de conformidad con la legislación camerunesa. UN :: دعم المجتمعات للمطالبة بضرائب على الغابات وهي حقهم قانوناً بموجب القانون الكاميروني.
    También se señaló que era posible encontrar un fundamento jurídico para reclamar daños y perjuicios si se aportaban pruebas. UN وأشير أيضاً إلى أنه من الممكن إيجاد أسس قانونية للمطالبة بتعويض عن الأضرار إذا أمكن إقامة الدليل على وقوعها.
    Como se señaló anteriormente, la Caja está tratando de establecer un procedimiento para reclamar esos impuestos y, por tanto, se ha determinado que constituyen cuentas por cobrar válidas. UN وكما أُشيرَ سابقا، يعمل الصندوق على إنشاء آلية للمطالبة بهذه الضرائب، وبالتالي تم تحديدها كمبالغ صحيحة مستحقة القبض.
    Un vendedor italiano interpuso una acción contra un comprador croata ante el tribunal mercantil de Zagreb para reclamar el pago del precio de las mercancías entregadas. UN رفع بائع إيطالي دعوى قضائية على مشتر كرواتي أمام محكمة زغرب التجارية للمطالبة بثمن البضائع المسلَّمة.
    Las mujeres están en una de esas categorías en Zimbabwe y, en consecuencia, podrán valerse de esta disposición para reclamar sus derechos. UN وتشكل النساء فئة من هذه الفئات في زمبابوي، ومن ثم سيستفدن من هذا الحكم للمطالبة بحقوقهن.
    La sociedad australiana entabló su proceso en Australia para reclamar daños y perjuicios por incumplimiento del contrato. UN وأقامت الشركة الأسترالية دعوى في أستراليا للمطالبة بتعويضات عن الإخلال بالعقد.
    Al día siguiente, la autora fue a la gendarmería con su nuera para reclamar la liberación de su hijo. UN وفي اليوم الموالي، توجهت صاحبة البلاغ إلى مركز الدرك برفقة كنتها للمطالبة بالإفراج عن ابنها.
    El tribunal declaró que el comprador carecía totalmente de base jurídica para reclamar una indemnización. UN ووجدت الهيئة أن المشتري ليس لديه أساس قانوني يستند إليه في المطالبة بتعويض.
    Con el tiempo, les resulta difícil aportar las pruebas necesarias para reclamar sus derechos. UN وفي النهاية، يصعب عليهم الاضطلاع بعبء إثبات الضرر الذي يقع على كاهلهم من أجل المطالبة بحقوقهم.
    También pide al Estado Parte que fomente la concienciación de las mujeres respecto de sus derechos con arreglo a la Convención, así como su capacidad para reclamar sus derechos en el marco de las instituciones existentes. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف توعية المرأة بحقوقها بموجب الاتفاقية وتنمية قدرات المرأة على المطالبة بحقوقها في إطار المؤسسات القائمة.
    Aunque todavía se desconocen los autores de esos ataques, algunos observadores los atribuyeron a ex miembros de la ONUB (Oficina de las Naciones Unidas en Burundi), que siguen haciendo demostraciones para reclamar indemnización financiera por lo que consideran terminación ilegal de sus contratos. UN وفي حين أن مرتكبي هذه الهجمات لم يعرفوا بعد، فإن عدداً من المراقبين يعزونها إلى بعض الموظفين السابقين في مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الذين يواصلون تنظيم المظاهرات مطالبين بتعويضات مالية عما يعتبرونه إنهاء غير مشروع لعقودهم.
    En esencia, la educación y el aprendizaje en materia de derechos humanos consisten en dotar a la próxima generación del poder para reclamar sus derechos. UN إن التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان يدور في جوهره حول تمكين أبناء الجيل المقبل من المطالبة بحقوقهم.
    Primado del gran Señor Aries, tu Dios que volverá para reclamar estas tierras y a sus leales seguidores. Open Subtitles هو سيعود لإستعادة هذه الأراضي وولاء أتباعه
    455. Selkhozpromexport invocó las cláusulas de fuerza mayor contenidas en el contrato para reclamar que todos los pagos debidos por los trabajos terminados se debieron tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 455- وقد اعتمدت مؤسسة VVO SELKHOZPROMEXPOR على أحكام القوة القاهرة الواردة في العقد للادعاء بأن جميع المدفوعات المستحقة فيما يتعلق بالأعمال المُكمَلة قد أصبحت مستحقة الأداء عقب الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Después de que tu padre muriera, el envenenador huyó para reclamar una parcela de tierra que él le había concedido de las posesiones del ducado de Guisa. Open Subtitles بعد موت والدك هرب المجرم ليطالب بأرض كان موعود بها من ممتلكات دوق غيز
    Un comprador kazajo interpuso una demanda contra un vendedor ruso para reclamar un pago anticipado por las mercaderías entregadas, con indemnización por daños y perjuicios e intereses. UN رفع مشترٍ كازاخستاني دعوى على بائع روسي من أجل استرداد سلفة دفعها مقابل بضائع، مع المطالبة بتعويضات عن أضرار وبفوائد.
    ¿De verdad crees que era tan estúpida como para no sospechar que volverías aquí al amparo de la oscuridad para reclamar a tu monstruoso novio-títere, raro pervertido de ojos saltones? Open Subtitles هل كنت تتوقع بأنني غبية لت اشك بأنك ستأتي إلى هنا تحت ظلامٍ خافت لتطالب بدميتك العروسة والصغيرة والفظيعة ذو الاعين المنحرفة ؟
    Estará furiosa con ella si piensa que estamos conspirando para reclamar su imperio. Open Subtitles سوف يكون غاضبا منها اذا اعتقد اننا نتأمر لاستعادة الامباير منه.
    Te daré una herramienta para reclamar tu vida para descartar los vicios que tanto han corrompido tu alma. Open Subtitles لإسترداد حياتك. لتُبعد الرذائل التي أفسدت روحك.
    El documento negociable es un título representativo de los bienes corporales en él descritos y habilita al tenedor del documento para reclamar esos bienes del emisor del documento. UN والمستند القابل للتداول نفسه يمثّل الممتلكات الملموسة المبيّنه فيه، ويسمح لحامله بالمطالبة بتلك الممتلكات من مُصدر المستند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد