Se analizaron estudios de casos y se presentaron instrumentos pertinentes de la ONUDD, como el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وقد حُللت دراسات حالة وعُرضت أدوات وضعها المكتب في هذا الخصوص منها أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
i) Programa ampliado para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca | UN | `1` أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الموسعة |
Como se señala supra, para favorecer la cooperación la Secretaría ofrece instrumentos como el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca y la biblioteca jurídica. | UN | وكما جاء أعلاه، تتيح الأمانة أدوات لتسهيل التعاون مثل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمكتبة القانونية. |
22. Se está preparando el examen final de la nota conceptual sobre el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca ampliado. | UN | 22- تجري المراجعة النهائية لمذكرة مفاهيمية بشأن إعداد أداة موسَّعة لكتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
UNODC, Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca | UN | أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، الصادرة عن المكتب المعني |
El manual también servirá de instrumento de formación, complementando el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وسوف يُستخدم الدليل أيضا كأداة تدريب تستكمل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
También se explicó el uso del Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca en el marco de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وشُرح أيضا استخدام أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Programa de la UNODC para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca | UN | أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة |
Con el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca se ayuda a los Estados a formular solicitudes de cooperación y asistencia internacionales. | UN | تساعد أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الدول على إعداد طلبات التعاون والمساعدة الدولية. |
Programa para redactar solicitudes de asistencia Judicial Recíproca y productos análogos | UN | أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمنتجات المماثلة |
Los instrumentos prácticos para la extradición y la asistencia judicial recíproca, como el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca de la ONUDD, han resultado particularmente eficaces. | UN | كما تبيّن أن الأدوات العملية لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، ومن ذلك مثلا أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي أعدّها المكتب، لها فعاليتها بوجه خاص. |
Esos oradores señalaron la utilidad y el carácter práctico del Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca elaborado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y se manifestaron a favor de su ampliación para que incluyera la recuperación de activos. | UN | ولاحظ أولئك المتكلمون فائدة أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي أعدها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وطابعها العملي، وأيدوا توسيع نطاقها لتشمل استرداد الموجودات. |
El Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca permite a las autoridades de los sistemas de justicia redactar con rapidez solicitudes eficaces de asistencia jurídica mutua. | UN | وتمكّن أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة سلطات نظام العدالة من صوغ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بسرعة وفعالية. |
El Grupo de trabajo asignó carácter prioritario al examen de la ampliación del Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca y al ulterior desarrollo de productos similares. | UN | وأولى الفريق العامل أولوية للنظر في توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومواصلة تطوير المنتجات المشابهة. |
El Grupo de Trabajo reconoció la importancia de presentar solicitudes bien formuladas y recomendó a los Estados que hicieran uso del Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca elaborado por la UNODC como guía para la preparación de esas solicitudes. | UN | وأقرّ الفريق بأهمية تقديم طلبات جيدة الصياغة، وأوصى الدول بأن تستفيد من أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي وضعها المكتب للاسترشاد بها في إعداد طلبات المساعدة. |
En ese contexto, el Grupo de trabajo hizo hincapié en la difusión de buenas prácticas, la utilización de instrumentos prácticos como los sistemas de gestión de casos y la ampliación del Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca a fin de que pudiera usarse también para la recuperación de activos. | UN | وشدد الفريق في هذا السياق على تعميم الممارسات الجيدة وتوفير أدوات عملية مثل نظم إدارة القضايا وتوسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بحيث تشمل وظائف تتعلق باسترداد الموجودات. |
24. Se está preparando el examen final de la nota conceptual sobre el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca ampliado. | UN | 24- تجري حاليا مراجعة نهائية للمذكرة المفاهيمية المتعلقة بتوسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
14. Los oradores destacaron la utilidad de instrumentos como el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca de la UNODC en la preparación de solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | 14- وأبرز المتكلمون فائدة الأدوات، مثل الأداة التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لكتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، في تحضير طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Se están finalizando una recopilación sistemática de casos de recuperación de activos, una versión ampliada del Programa de la UNODC para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca y un estudio sobre los arreglos extrajudiciales y sus consecuencias desde el punto de vista de la recuperación de activos. | UN | فكان يجري وضع الصيغ النهائية لتجميع منهجي لقضايا استرداد الأصول، ونسخة موسعة من الأداة التي أعدها المكتب لكتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، ودراسة عن التسويات وتأثيرها على استرداد الموجودات. |
14. En su decisión 4/2, la Conferencia acogió con beneplácito el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca y alentó a las autoridades nacionales centrales a que utilizaran el Programa, según procediera. | UN | 14- وقد رحّب المؤتمر، في قراره 4/2، بأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وشجع السلطات المركزية الوطنية على الاستفادة من الأداة، حسب الاقتضاء. |
El Extradition Request Writer Tool (Programa para redactar solicitudes de extradición) tendrá como modelo el Mutual Legal Assistance Request Writer Tool de la ONUDD (Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca) y se espera ponerlo a disposición de los interesados en 2007. | UN | وقد وُضعت أداة المساعدة على كتابة طلبات تسليم المجرمين تبعا للنموذج الذي أرسته الأداة التي وضعها المكتب للمساعدة على كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. ومن المتوقع أن تصبح هذه الأداة متاحة في عام 2007. |
Además, reiteró la recomendación de elaborar instrumentos prácticos para la recuperación de activos, en particular una guía práctica sobre los pasos que conviene seguir, una versión ampliada del Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca y modelos o guías sobre prácticas óptimas, cuando ello fuese factible. | UN | وجدّد كذلك تأكيد التوصية المتعلقة بوضع أدوات عملية لاسترداد الموجودات، ولا سيما وضع دليل عملي متدرج، وصيغة موسعة لأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي وضعها المكتب، وأدلة بشأن النماذج أو أفضل الممارسات، حيثما أمكن. |