| 27. Las medidas para reducir el consumo de materias primas y productos que generen liberaciones de mercurio comprenden: | UN | يمكن أن تشمل التدابير اللازمة للحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تسفر عن إطلاقات زئبقية ما يلي: |
| Instalación de una válvula termostática en el sistema de calefacción para reducir el consumo de combustible para calefacción | UN | تركيب صمام ترموستاتي في نظام التدفئة للحد من استهلاك وقود التدفئة |
| Hay que combinar medidas eficaces para reducir el consumo de drogas con los esfuerzos a nivel internacional para reducir los cultivos. | UN | والعمل الفعال لخفض استهلاك المخدرات يجب أن ترافقـــه جهـــــود على الصعيد الدولي لخفض إنتاج المحاصيل. |
| Habría que hacer esfuerzos para reducir el consumo de agua, electricidad, vapor de agua y otros servicios (párr. VIII.50). | UN | ينبغي بذل جهود لتقليل استهلاك المياه والكهرباء والبخار وغير ذلك من المرافق )الفقرة ثامنا - ٠٥(. |
| También estableció vínculos con varios organismos de las Naciones Unidas sobre el control del tabaco a nivel nacional y mundial, en particular con la OMS, un asociado de la iniciativa Bloomberg para reducir el consumo de tabaco. | UN | وأجرت أيضا اتصالات مع العديد من وكالات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التبغ على الصعيدين العالمي والقطري، ولا سيما مع منظمة الصحة العالمية، وهي شريك في مبادرة بلومبرغ للحد من تعاطي التبغ. |
| El vendedor, una empresa alemana, vendió a una empresa española ciertos aparatos para reducir el consumo de gasolina en vehículos. | UN | قامت البائعة، وهي شركة ألمانية، ببيع أجهزة إلى شركة إسبانية لتخفيض استهلاك البنزين في السيارات. |
| La División procedió a reacondicionar las salas de conferencias y las instalaciones, continuó poniendo en práctica el proyecto de fortalecimiento de la seguridad y adoptó medidas para reducir el consumo de electricidad y agua. | UN | وشرعت الشعبة في تجديد غرف الاجتماعات والمنشآت، وواصلت تنفيذ مشروع تعزيز الأمن واتخذت تدابير للحد من استهلاك الكهرباء والمياه. |
| Se señalaron a la atención las dificultades con que tropezaban los países en desarrollo en aspectos tales como sus esfuerzos para reducir el consumo de carbón. | UN | 73 - واسترعى الاهتمام إلى الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في بعض المجالات مثل جهودها للحد من استهلاك الفحم. |
| Se señalaron a la atención las dificultades con que tropezaban los países en desarrollo en aspectos tales como sus esfuerzos para reducir el consumo de carbón. | UN | 73 - واسترعى الاهتمام إلى الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في بعض المجالات مثل جهودها للحد من استهلاك الفحم. |
| Esta iniciativa se inscribe en el marco de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para reducir el consumo de papel, energía y recursos.) | UN | وتندرج هذه المبادرة في إطار العمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للحد من استهلاك الورق والطاقة والموارد " (). |
| 72. En los últimos años se han hecho importantes inversiones para reducir el consumo de energía y las emisiones de gases de efecto invernadero y mejorar los aspectos ambientales de la infraestructura en general. | UN | 72 - وقُدمت استثمارات ضخمة في السنوات الأخيرة للحد من استهلاك الطاقة وانبعاثات غازات الدفيئة وتحسين الأداء البيئي الشامل للهياكل الأساسية. |
| El uso de tecnología ecológica para reducir el consumo de energía y de agua puede aportar beneficios reales. | UN | وأضاف أن الاستعانة بالتكنولوجيا الخضراء لخفض استهلاك الطاقة والمياه تتيح إمكانات لتحقيق عائدات حقيقية. |
| Habría que hacer esfuerzos para reducir el consumo de agua, electricidad, vapor de agua y otros servicios (párr. VIII.50). | UN | ينبغي بذل جهود لتقليل استهلاك المياه والكهرباء والبخار وغير ذلك من المرافق )الفقرة ثامنا - ٥٠(. |
| A la luz de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la aportación del PNUD a nivel nacional para reducir el consumo de tabaco y la carga que puede imponer a los pobres puede contribuir a la lucha contra la pobreza; | UN | وفي ضوء الأهداف الإنمائية للألفية يمكن للمدخلات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري للحد من تعاطي التبغ والعبء الذي يفرضه على الفقراء أن تعزز من الكفاح ضد الفقر. |
| Los estudios demuestran que las medidas amplias de prohibición de la publicidad sirven para reducir el consumo de productos del tabaco. | UN | وتظهر الدراسات أن الحظر الشامل للإعلانات وسيلة فعالة لتخفيض استهلاك منتجات التبغ. |
| Todas estas medidas servirán para reducir el consumo de energía y de recursos naturales y los consiguientes gastos. | UN | وستؤدي جميع هذه التدابير إلى تخفيض استهلاك الطاقة والموارد الطبيعية والتكاليف ذات الصلة. |
| 41. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para reducir el consumo de tabaco, el uso indebido de drogas y el consumo de alcohol, especialmente entre los niños. | UN | 41- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لتخفيض مستويات التدخين وتعاطي المخدرات واستهلاك الكحول، لا سيما في صفوف الأطفال. |
| La utilización de energía renovable para cocina y alumbrado y de cocinas con baja utilización de energía y la promoción de la construcción de alojamientos ecológicos para reducir el consumo de leña y evitar la deforestación constituyen ejemplo de ello. | UN | ومن الأمثلة على ذلك استخدام الطاقة المتجددة للطهي والإنارة، ومواقد فعالة من حيث استهلاك الطاقة، والتشجيع على بناء أماكن للإيواء مراعية للبيئة لتقليص استهلاك الحطب وتفادي إزالة الأحراش. |
| 3. Exhorta a todos los organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas a trabajar unidos para reducir el consumo de tabaco entre las mujeres, en particular las mujeres en edad de procrear, así como entre los hombres que viven con ellas; | UN | " 3 - يدعو جميع الوكالات والبرامج والصناديق ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة إلى العمل سويا من أجل تقليل استخدام التبغ فيما بين النساء وخاصة اللائي في المرحلة الإنجابية من العمر، وفيما بين مَن يعيش معهن من الرجال؛ |
| 31. El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas eficaces, inclusive campañas de sensibilización de la opinión pública, para reducir el consumo de tabaco y alcohol. | UN | 31- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتقليل من تدخين التبغ واستهلاك الكحول، ومنها تنظيم حملات توعية عامة. |
| E4. Desarrollar y aplicar a mayor escala sistemas e instrumentos de gestión para reducir el consumo de energía E5. | UN | هاء-4 وضع نُظم وأدوات لإدارة الطاقة وتعزيز تلك النظم والأدوات للحد من استخدام الطاقة |
| Sincronización de las unidades de suministro eléctrico para reducir el consumo de electricidad Generación de electricidad | UN | مزامنة وحدات الإمداد بالطاقة بهدف الحد من استهلاك الطاقة |
| 218. El Grupo considera que JEPCO proporcionó suficientes pruebas de que el Gobierno de Jordania había dictado directrices para reducir el consumo de electricidad. | UN | 218- يرى الفريق أن شركة الأردن للكهرباء قدمت أدلة كافية على أن حكومة الأردن أصدرت توجيهات بشأن تخفيض استهلاك الكهرباء. |
| Los programas para lograr un uso más eficiente de la energía son un componente importante de las estrategias para reducir el consumo de los recursos naturales existentes, y también permiten que la economía crezca. | UN | تشكل برامج كفاءة استهلاك الطاقة عنصرا هاما من عناصر الاستراتيجيات الرامية إلى خفض استهلاك الموارد الطبيعية الحالية، ما يدفع أيضا في الوقت نفسه بعجلة النمو الاقتصادي. |
| La Parte informó de que había pedido al PNUD que trabajara con el Gobierno en la elaboración de un plan de acción para revertir el aumento del consumo de halones y eventualmente retornar a una situación de cumplimiento, y mencionó una serie de actividades que estaba desarrollando para reducir el consumo de halones. | UN | وقد أبلغ الطرف أنه طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمل مع الحكومة لوضع خطة عمل لوقف الزيادة في استهلاك الهالونات وإعادته إلى الامتثال، وحدد الطرف سلسلة من الأنشطة التي يقوم بها لخفض استهلاكه من الهالونات. |