ويكيبيديا

    "para reducir las tasas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لخفض معدلات
        
    • للحد من معدلات
        
    • لتخفيض معدلات
        
    • على تخفيض معدل
        
    • أجل خفض معدلات
        
    • لتقليل معدلات
        
    • في خفض معدلات
        
    • لتقليص معدلات
        
    • لتقليل معدل
        
    • لمكافحة معدلات
        
    • من أجل تخفيض معدلات
        
    • الرامية إلى خفض معدلات
        
    • الرامية إلى تقليص معدلات
        
    • الرامية إلى الحد من معدلات
        
    • لخفض أسعار
        
    En el texto que aprobaremos durante esta conferencia hemos estado de acuerdo acerca de las medidas necesarias para reducir las tasas de infección. UN وفي النص الذي سنوافق عليه في هذا المؤتمر اتفقنا على العمل الضروري لخفض معدلات العدوى.
    La Secretaría debería adoptar medidas para reducir las tasas de vacantes en esas esferas. UN وينبغي للأمانة العامة اتخاذ إجراءات لخفض معدلات الشغور في تلك الميادين.
    Medidas para reducir las tasas de abandono escolar de las niñas árabes israelíes UN تدابير للحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات العربيات الإسرائيليات
    En los años 90, Myanmar ha estado concertando esfuerzos para reducir las tasas de deserción escolar y realizar la educación primaria universal. UN وخلال التسعينات من هذا القرن، بذلت ميانمار جهودا متضافرة لتخفيض معدلات التسرب وتحقيق التعليـم الابتدائي الشامـل.
    17. Apoyar la inclusión en el sistema educativo de todos los niños de origen romaní y tomar medidas para reducir las tasas de abandono escolar, en especial de niñas romaníes y, con este fin, cooperar activamente con los padres, asociaciones y comunidades locales romaníes. UN 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية.
    Continúan los esfuerzos para reducir las tasas de vacantes en toda la OSSI. UN 22 - يتواصل بذل الجهود من أجل خفض معدلات الشغور على كامل نطاق مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Se informó a la Comisión de que se habían introducido medidas y planes para reducir las tasas de vacantes del Tribunal correspondientes al personal de contratación internacional y de contratación nacional. UN وأبلغت اللجنة بأن جهودا وخططا قد قدمت لخفض معدلات الشغور في المحكمة بالنسبة للموظفين الدوليين والمحليين.
    El plan nacional de educación para todos a más tardar en 2015 incluye un plan para reducir las tasas de analfabetismo. UN وأشار إلى الخطة الوطنية لضمان التعليم للجميع بحلول عام 2015، فقال إنها تشمل خطة لخفض معدلات الأمية.
    Medidas para reducir las tasas de mortalidad derivada de la maternidad UN الجهود المبذولة لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس
    El orador acoge satisfactoriamente las medidas adoptadas para reducir las tasas de vacantes del personal de contratación nacional e internacional. UN وأبدى ترحيبه بالإجراءات المتخذة لخفض معدلات الشواغر للوظائف الدولية والوطنية.
    El Gobierno ha tomado varias medidas prácticas para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil, que se enumeran a continuación. UN اتخذت الحكومة التدابير العملية التالية للحد من معدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    Sírvase dar detalles de la estrategia del Gobierno para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil, qué medidas se han tomado para aumentar los servicios de atención primaria de la salud para la mujer, la calidad de esos servicios y el acceso a esos servicios. UN يرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية الحكومة للحد من معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وما هي الخطوات الملموسة التي اتخذت لزيادة توافر خدمات الرعاية الصحية الأولية للنساء وجودتها والوصول إليها.
    Se toman medidas para reducir las tasas de mortalidad infantil y materna, suministrar agua potable e impartir educación básica a los niños. UN وتُتخذ تدابير للحد من معدلات وفيات الأطفال والأمهات بسبب النفاس، وتوفير مياه الشرب الآمنة وتوفير التعليم الأساسي للأطفال.
    En esos y otros países, el UNICEF está apoyando la elaboración de nuevos enfoques basados en pruebas para reducir las tasas de deserción escolar. UN وفي هذه البلدان وبلدان أخرى، تدعم اليونيسيف وضع نهج جديدة قائمة على الأدلة لتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    La enseñanza en la primera infancia es una medida fundamental para reducir las tasas de deserción escolar y repetición en la enseñanza primaria. UN التعليم في مرحلة الطفولة الأولى كتدبير رئيسي لتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة والرسوب في المدارس الأوّلية.
    Preocupa también al Comité que en el informe no figure información suficiente sobre el efecto de las medidas adoptadas para reducir las tasas de mortalidad maternoinfantil y mejorar el acceso a los servicios de planificación de la familia. UN ويساور اللجنة القلق كذلك حيال عدم تضمين التقرير معلومات كافية عن أثر التدابير المتخذة لتخفيض معدلات وفيات الرضع ووفيات النفاس، وتحسين إمكانية الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة.
    17. Apoyar la inclusión en el sistema educativo de todos los niños de origen romaní y tomar medidas para reducir las tasas de abandono escolar, en especial de niñas romaníes y, con este fin, cooperar activamente con los padres, asociaciones y comunidades locales romaníes. UN 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية.
    Seguir apoyando todos los programas con los que se pretende lograr una mejora de la salud de la población para reducir las tasas de mortalidad (Sudán); UN 97-45- الاستمرار في دعم جميع البرامج التي تهدف إلى تحسين صحة السكان من أجل خفض معدلات الوفيات (السودان)؛
    Existe una amplia gama de estrategias de probada validez para reducir las tasas de mortalidad prematura y discapacidad causadas por enfermedades no transmisibles y traumatismos en países de ingresos bajos y medianos, y para aplicarlas se requiere la intervención activa de ministerios adicionales a los de salud. UN وهناك طائفة عريضة من الاستراتيجيات التي ثبتت جدواها لتقليل معدلات الوفيات المبكرة والعجز نتيجة للأمراض غير السارية والإصابات في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل وتتطلب هذه الاستراتيجيات مشاركة وزارات تتجاوز قطاع الصحة مشاركة نشطة في هذا المضمار.
    En 1994 aprendimos una lección en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo. El mejoramiento de la condición de la mujer y la planificación familiar sensata son fundamentales para reducir las tasas de fecundidad. UN ولقد تعلمنا درسا من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام ١٩٩٤، إن تحسين مركز المرأة وتنظيم اﻷسرة السليم عاملان أساسيان في خفض معدلات الخصوبة.
    Paralelamente, se deben desplegar esfuerzos en el plano nacional para reducir las tasas de natalidad en las regiones en que la población aumenta más rápidamente. UN ويجب الى جانب ذلك، بذل الجهود على الصعيد الوطني لتقليص معدلات اﻹنجاب في المناطق التي يزداد فيها النمو السكاني بصورة سريعة.
    Respuesta: Entre las medidas adoptadas para reducir las tasas de mortalidad materna y las diferencias, se incluyen las siguientes: UN الرد: التدابير المتخذة لتقليل معدل الوفيات النفاسية والحروق تشمل ما يلي:
    174. Aunque valora los esfuerzos realizados por el Estado Parte para reducir las tasas de mortalidad infantil, el Comité sigue preocupado por la incidencia de la malnutrición y por el limitado acceso a los servicios de salud en las zonas rurales. UN 174- وإذ تلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة معدلات وفيات الرضع والأطفال، لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار سوء التغذية وإزاء محدودية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    :: Establecer metas más ambiciosas para reducir las tasas de mortalidad materna; UN :: وضع أهداف أكثر طموحا من أجل تخفيض معدلات وفيات الأمهات
    Recomienda que el Estado parte tome medidas más eficaces para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y paliar los problemas del alcoholismo y la drogadicción en la mujer, así como la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades en la mujer. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع ومعالجة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء والتصدي لتفشي الدرن وأمراض أخرى بين النساء.
    Sírvanse suministrar información, si procede, sobre los intentos por incorporar los intereses específicos de los adolescentes en la Ley Nacional de Planificación de la Familia y en la Declaración Revisada sobre Política de Población, incluidas las iniciativas para reducir las tasas de embarazo entre las adolescentes. UN يرجى تقديم معلومات عن المحاولات التي تمت، في حال وجودها، لاستهداف المراهقين صراحة في القانون الوطني لتنظيم الأسرة وبيان السياسة السكانية المنقح، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تقليص معدلات حمل المراهقات.
    a) Refuerce sus iniciativas para reducir las tasas de pobreza infantil, en particular con respecto a la mitigación de los efectos de la crisis económica en los niños; UN (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى الحد من معدلات فقر الأطفال، وخاصة ما يتعلق بتخفيف آثار الأزمة الاقتصادية على الأطفال؛
    Una posibilidad podría haber sido un plan internacionalmente coordinado para reducir las tasas de interés en las principales economías desarrolladas y aumentar las transferencias oficiales a las economías asiáticas en crisis. UN وكان من السبل المتاحة في هذا الصدد وضع خطة منسقة دوليا لخفض أسعار الفائدة في الاقتصادات المتقدمة النمو الرئيسية، وزيادة التحويلات الرسمية إلى اقتصادات اﻷزمة اﻵسيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد