ويكيبيديا

    "para reforzar el sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز نظام
        
    • لتعزيز النظام
        
    • أجل تعزيز نظام
        
    • في تعزيز نظام
        
    • أجل تعزيز النظام
        
    • بغية تعزيز نظام
        
    • يهدف إلى تعزيز نظام
        
    • الرامية إلى تعزيز النظام
        
    • الرامية إلى تعزيز نظام
        
    • لتدعيم نظام
        
    • ولتعزيز نظام
        
    • في تقوية النظام
        
    • إلى تدعيم النظام
        
    Esos peligros son otros tantos motivos para reforzar el sistema de control establecido por el Tratado, pero no para desesperarse. UN وتمثل هذه المخاطر أسبابا كافية لتعزيز نظام الرقابة الذي أنشأته المعاهدة، وليس لليأس منه.
    También seguirá prestando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, entre otras cosas mediante un programa nacional de apoyo científico y técnico. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال برنامج وطني للدعم العلمي والفني.
    También seguirá prestando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, entre otras cosas mediante un programa nacional de apoyo científico y técnico. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال برنامج وطني للدعم العلمي والفني.
    Costa Rica afirmó que el Grupo debía centrarse en la importante cuestión de la identificación de mecanismos para reforzar el sistema judicial internacional. UN كما أبرزت كوستاريكا تحديد الآليات لتعزيز النظام القضائي الدولي على أنه مجال هام سيتعين على الفريق العامل أن يركز عليه.
    Destacó los esfuerzos desplegados por Indonesia para reforzar el sistema de enseñanza obligatoria, prevenir los malos tratos contra los niños y erradicar el trabajo infantil. UN وسلطت اليابان الضوء على جهود إندونيسيا من أجل تعزيز نظام التعليم الإلزامي، ومنع الإساءة إلى الأطفال والقضاء على عمالة الأطفال.
    Su Gobierno ha proporcionado y ha de seguir proporcionando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA mediante la financiación de un programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del Organismo. UN وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات.
    La creación del Consejo de Derechos Humanos representa una oportunidad histórica para reforzar el sistema de protección de los derechos humanos en el seno de las Naciones Unidas. UN إنشـاء مجلس حقوق الإنسان يخلـق فرصة تاريخية لتعزيز نظام حماية حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة.
    Asesoramiento al Gobierno, mediante 10 reuniones, sobre la elaboración de un plan estratégico para reforzar el sistema penitenciario UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون، وذلك عن طريق عقد 10 اجتماعات
    :: Asesoramiento al Gobierno de la República Centroafricana en la aplicación y la supervisión del plan estratégico nacional para reforzar el sistema de justicia UN :: تقديم المشورة إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تنفيذ ورصد خطة استراتيجية وطنية لتعزيز نظام العدالة
    Propone políticas públicas para reforzar el sistema de justicia y presta asistencia en la ejecución de programas de asistencia técnica. UN وتقترح اللجنة سياسات عامة لتعزيز نظام العدالة وتعاون في تنفيذ برامج المساعدة التقنية.
    El Ministerio de Justicia aplica el plan estratégico de prisiones, así como los programas de reinserción para reforzar el sistema penitenciario UN قيام وزارة العدل بتنفيذ الخطة الاستراتيجية للسجون، فضلاً عن برامج إعادة الإدماج لتعزيز نظام السجون
    A. Directrices para reforzar el sistema de coordinadores residentes 70 - 71 22 UN ألف - مبادئ توجيهية لتعزيز نظام المنسقين المقيمين. ٧٠ - ٧١ ٢٣
    También informa sobre las medidas adoptadas para reforzar el sistema de coordinadores residentes, incluidos los cambios introducidos en su contratación. UN كما يتضمن بيانا بشأن التدابير التي تتخذ حاليا لتعزيز نظام المنسقين المقيمين بما في ذلك التغييرات التي أخذ بها في توظيف المنسقين المقيمين.
    A. Actualización de las directrices para reforzar el sistema de coordinadores residentes UN ألف- استكمال المبادئ التوجيهـية لتعزيز نظام المنسقين المقيمين
    Después de la crisis, la comunidad internacional ha tomado medidas para reforzar el sistema financiero mundial mediante reformas reglamentarias. UN وفي أعقاب الأزمة، اتخذ المجتمع الدولي خطوات لتعزيز النظام المالي العالمي بإصلاحات للضوابط التنظيمية.
    Lograr la dignidad en los próximos 15 años es posible si, de manera colectiva, movilizamos la voluntad política y los recursos necesarios para reforzar el sistema multilateral y nuestras naciones. UN وتحقيق العيش بكرامة في السنوات الـ 15 المقبلة أمر ممكن إذا ما قمنا بشكل جماعي بتعبئة الإرادة السياسية والموارد اللازمة لتعزيز النظام المتعدد الأطراف وتقوية دولنا.
    Destacó los esfuerzos desplegados por Indonesia para reforzar el sistema de enseñanza obligatoria, prevenir los malos tratos contra los niños y erradicar el trabajo infantil. UN وسلطت اليابان الضوء على جهود إندونيسيا من أجل تعزيز نظام التعليم الإلزامي، ومنع الإساءة إلى الأطفال والقضاء على عمالة الأطفال.
    Su Gobierno ha proporcionado y ha de seguir proporcionando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA mediante la financiación de un programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del Organismo. UN وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات.
    El fortalecimiento de los mecanismos eficaces creados por el OIEA para reforzar el sistema internacional de salvaguardias contribuirá aún más a encontrar soluciones prácticas para los problemas que enfrenta la comunidad internacional en esta esfera. UN وسيؤدي تعزيز الآليات الفعالة التي وضعتها الوكالة من أجل تعزيز النظام الدولي للضمانات، إلى مواصلة الإسهام في التوصل إلى حلول عملية للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المجال.
    La Conferencia no ha de limitarse a esperar a que le venga de fuera la ocasión, sino que ha de crear por sí sola el impulso necesario para reforzar el sistema de desarme multilateral. UN وعلى المؤتمر ألا يقف مكتوف الأيدي بانتظار فرصة سانحة تأتيه من الخارج، بل عليه أن يجد الزخم الضروري من داخله بغية تعزيز نظام نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Hungría ha puesto en marcha un programa de apoyo para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA. UN وقد شرعت هنغاريا في تنفيذ برنامج دعم يهدف إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La reunión convino en que era importante que los titulares de mandatos de procedimientos especiales se sumaran a los esfuerzos internacionales para reforzar el sistema internacional de protección de los derechos humanos, como también lo era garantizar que los derechos humanos reconocidos universalmente prevalecieran en un contexto difícil. UN واتفق الاجتماع على أهمية ضم المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة جهودهم إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان، وكذلك لضمان أن تسود حقوق الإنسان المعترف بها عالميا في سياق من التحدي.
    A partir de entonces, la comunidad internacional ha realizado esfuerzos concertados en el ámbito del OIEA con miras a determinar las medidas necesarias para reforzar el sistema de salvaguardias que podrían adoptarse en virtud de los textos jurídicos vigentes o incorporarse en un modelo de protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias generales. UN ومنذ ذلك الحين، بذل المجتمع الدولي جهوداً متضافرة داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية للكشف عن التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات والتي يمكن الأخذ بها بموجب صكوك قانونية سارية أو تُدرَج في بروتوكول نموذجي إضافي يُلحق باتفاقات الضمانات الشاملة.
    A este respecto, la Comisión reitera la necesidad de que continúe la asistencia internacional para reforzar el sistema de justicia de Timor-Leste. UN وتعيد اللجنة في هذا الصدد التأكيد على ضرورة استمرار المساعدات الدولية المقدمة لتدعيم نظام العدالة في تيمور - ليشتي.
    para reforzar el sistema de remuneración basada en el rendimiento, en 2006-2007 seguirá estudiándose de forma experimental un sistema de bandas anchas. UN ولتعزيز نظام المكافأة القائم على الأداء، ستستمر في الفترة 2006-2007 تجربة مبادرة متعلقة بتوسيع النطاق.
    Subrayó la importancia fundamental del cumplimiento de normas de contabilidad y auditoría de alta calidad para reforzar el sistema de regulación financiera. UN وأكد على الأهمية الأساسية لإعمال معايير عالية الجودة لمحاسبة ومراقبة الحسابات في تقوية النظام الرقابي المالي.
    La Relatora especial concluye su informe con recomendaciones para reforzar el sistema judicial y la independencia de los jueces, fiscales y abogados. UN وتختتم المقررة الخاصة تقريرها بتوصيات تدعو فيها إلى تدعيم النظام القضائي وتعزيز استقلالية القضاة والنواب العامين والمحامين ونزاهتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد