ويكيبيديا

    "para reforzar la rendición de cuentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز المساءلة
        
    • أجل تعزيز المساءلة
        
    • لتعزيز مساءلة
        
    La trayectoria de toma de decisiones se corresponde con la estructura clara y jerárquica necesaria para reforzar la rendición de cuentas y la buena gestión. UN ويتسق مسار عملية صنع القرار مع هيكل التسلسل الوظيفي الواضح والضروري لتعزيز المساءلة والإدارة الحسنة.
    La Comisión puede contribuir en gran medida a respaldar las prioridades nacionales y ser un foro eficaz para reforzar la rendición de cuentas mutua. UN وتستطيع اللجنة تقديم الدعم الهام للأولويات الوطنية وأن تكون منتدى فعالا لتعزيز المساءلة المتبادلة.
    Se debe avanzar hacia el establecimiento de un sistema de supervisión robusto para reforzar la rendición de cuentas con respecto a la ejecución de los programas que se pongan en marcha dentro del nuevo marco. UN ومن المهم المضي قدماً في إنشاء نظام رصد قوي لتعزيز المساءلة فيما يتصل بتنفيذ البرامج التي أُطلقت ضمن الإطار الجديد.
    En atención a lo dispuesto en esa resolución, el Secretario General ha presentado varios informes en los que, entre otras cosas, se describen las medidas propuestas para reforzar la rendición de cuentas y los avances logrados con las medidas adoptadas. UN وتمشيا مع هذا القرار، قدم الأمين العام مجموعة من التقارير التي وصفت جملة أمور من بينها التدابير المقترحة لتعزيز المساءلة وما أحرزته التدابير التي سبق اتخاذها من تقدم.
    El UNICEF presenta una larga trayectoria de compromiso y liderazgo para reforzar la rendición de cuentas y la coherencia de las Naciones Unidas y el sistema de evaluación internacional, principalmente a través de actividades con el UNEG. UN لليونيسيف تاريخ ثابت في المشاركة والقيادة من أجل تعزيز المساءلة والاتساق في الأمم المتحدة وفي نظام التقييم الدولي، وخاصة من خلال أنشطة تقوم بها بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Podría requerirse a cada Secretario General Adjunto o persona que desempeñe un cargo equivalente que preparase y presentase anualmente al Secretario General dicho informe certificado como un instrumento más para reforzar la rendición de cuentas. UN وعلى أساس سنوي، يمكن أن يُطلب إلى كل وكيل من وكلاء الأمين العام أو من يشغل وظيفة معادلة لذلك أن يعد تقرير مصادقة يكون بمثابة أداة أخرى لتعزيز المساءلة وأن يقدمه إلى الأمين العام.
    En el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz, la presupuestación basada en los resultados ha de ser más que un mero ejercicio teórico; debe servir tanto como instrumento para reforzar la rendición de cuentas como de herramienta de gestión para evaluar el desempeño y mejorar la utilización de los recursos. UN وفي إطار حفظ السلام، ينبغي أن تكون الميزنة القائمة على النتائج أكثر من مجرد عملية ورقية؛ إذ ينبغي أن تكون بمثابة وسيلة لتعزيز المساءلة وأداة إدارية لتقييم الأداء وتحسين استغلال الموارد.
    También sigue colaborando con otras organizaciones para reforzar la rendición de cuentas del sistema de coordinadores residentes y la gestión fiduciaria y supervisión de los fondos fiduciarios. UN وما زال يتعاون مع المنظمات الأخرى لتعزيز المساءلة المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين والإدارة المالية والرقابة على الصناديق الاستئمانية؛
    También está de acuerdo con las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las medidas introducidas por el Secretario General para reforzar la rendición de cuentas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويوافق وفد بلده أيضاً على التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن ما استحدثه الأمين العام من تدابير لتعزيز المساءلة في عمليات حفظ السلام.
    La Misión, en consulta con los directivos civiles, militares y de policía, elaboró una estrategia integrada para reforzar la rendición de cuentas de los dirigentes de la Misión en la prevención de las faltas de conducta. UN وبالتشاور مع كبار المديرين من المدنيين والعسكريين والشرطة، وضعت البعثة استراتيجية متكاملة لتعزيز المساءلة التي يضطلع بها قادة البعثة بهدف منع سوء السلوك.
    Se deberían adoptar medidas para reforzar la rendición de cuentas y la supervisión y evitar la duplicación dentro de la Organización. UN 17 - واسترسلت قائلة إنه ينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز المساءلة والرقابة والتحذير من الازدواجية داخل المنظمة.
    No obstante, el Gobierno ha realizado varios estudios para determinar las reformas que procede introducir en la gestión de las finanzas públicas para reforzar la rendición de cuentas y ganar en eficacia. UN ومع ذلك، أجرت حكومة بليز دراسات متعددة لتحديد الإصلاحات الواجب إجراؤها في إدارة التمويل العام لتعزيز المساءلة والفعالية.
    En la comunicación se presentó también un proyecto de marco para reforzar la rendición de cuentas en cuanto a las faltas de conducta en misiones sobre el terreno y se solicitó a los jefes de misión la impresión inicial que les merecía esta iniciativa. UN وعرضت الرسالة أيضا مشروع إطار لتعزيز المساءلة في مجال سوء السلوك الذي يقع في البعثات الميدانية وطلبت تعقيبات أولية على تلك المبادرة.
    Con todo, se han emprendido iniciativas para reforzar la rendición de cuentas del sistema en el plano operativo con la designación de organismos coordinadores de diversos sectores en los países que, en cualquier situación dada de desplazamiento, respondan ante el coordinador de asuntos humanitarios. UN وعلى الرغم من ذلك، تم القيام بجهود لتعزيز المساءلة في المنظومة على الصعيد التنفيذي بتسمية وكالات رائدة، لدى منسق الشؤون الإنسانية، مسؤولة عن عدة قطاعات مختلفة على الصعيد القطري في أي حالة معينة من حالات التشرد.
    El grupo hizo especial hincapié en la lucha contra la corrupción y en el incremento de la participación de sociedad civil en la gobernanza, que eran dos mecanismos esenciales para reforzar la rendición de cuentas en la administración pública. UN 9 - وركّز الفريق بشكل خاص على مكافحة الفساد وزيادة مشاركة المجتمع المدني في الحوكمة كآليتين في غاية الأهمية لتعزيز المساءلة العامة.
    En el informe, además de una propuesta de definición del concepto de " rendición de cuentas " , se incluyen ocho recomendaciones para reforzar la rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas, que se presentan en las secciones correspondientes y en una lista completa al final del informe. UN وعلاوة على اقتراح تعريف مصطلح " الشفافية " ، يتضمن التقرير ثماني توصيات لتعزيز المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ترد مبوّبةً في الفروع ذات الصلة بالموضوع وفي قائمة كاملة في نهاية التقرير.
    El ACNUDH también siguió prestando apoyo a la formación y la educación en derechos humanos a nivel nacional como medio efectivo para reforzar la rendición de cuentas y la cultura de los derechos humanos. UN ٥١ - وواصلت المفوضية دعم التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني باعتباره وسيلة فعالة لتعزيز المساءلة وتكريس ثقافة حقوق الإنسان.
    3. Pide al Administrador que le presente, en su segundo período ordinario de sesiones de 1996, un informe amplio sobre las políticas y prácticas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a la rendición de cuentas del personal en la gestión y la utilización de recursos de programa y administrativos, en particular las medidas adicionales adoptadas para reforzar la rendición de cuentas y la responsabilidad; UN ٣ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس، في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦، تقريرا شاملا عن سياسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وممارساته المتصلة بمساءلة الموظفين عن إدارة واستخدام الموارد البرنامجية واﻹدارية، بما في ذلك التدابير اﻹضافية المتخذة لتعزيز المساءلة والمسؤولية؛
    3. Pide al Administrador que le presente, en su segundo período ordinario de sesiones de 1996, un informe amplio sobre las políticas y prácticas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a la rendición de cuentas del personal en la gestión y la utilización de recursos de programa y administrativos, en particular las medidas adicionales adoptadas para reforzar la rendición de cuentas y la responsabilidad; UN ٣ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس، في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦، تقريرا شاملا عن سياسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وممارساته المتصلة بمساءلة الموظفين عن إدارة واستخدام الموارد البرنامجية واﻹدارية، بما في ذلك التدابير اﻹضافية المتخذة لتعزيز المساءلة والمسؤولية؛
    El UNICEF cuenta con un largo historial de compromiso y liderazgo para reforzar la rendición de cuentas y la coherencia del sistema de evaluación internacional y de las Naciones Unidas. UN 3 - لليونيسيف تاريخ مديد من المشاركة والقيادة من أجل تعزيز المساءلة والاتساق بين الأمم المتحدة ونظم التقييم الدولية.
    Por tanto, me propongo adoptar medidas para reforzar la rendición de cuentas por parte de mis Representantes Especiales, a fin de que queden reflejados sus deberes y responsabilidades fundamentales. UN ولذلك، فإنني أقوم حاليا باتخاذ خطوات لتعزيز مساءلة ممثليّ الخاصين بما يتماشى مع واجباتهم ومسؤولياتهم الكبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد