ويكيبيديا

    "para resolver las controversias que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتسوية المنازعات التي
        
    • لتسوية النزاعات فيما
        
    • لتسوية المنازعات فيما
        
    • لتسوية النزاعات التي
        
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones comerciales internacionales, UN وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones comerciales internacionales, UN وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones comerciales internacionales, UN وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    1. El concesionario y sus accionistas podrán elegir los mecanismos que estimen apropiados para resolver las controversias que surjan entre ellos. UN 1- يكون للشركة صاحبة الامتياز والمساهمين فيها حرية اختيار الآليات المناسبة لتسوية المنازعات فيما بينهم.
    Se observó que un aspecto clave que había que solventar era si el arbitraje era el mecanismo idóneo para resolver las controversias que surgieran en esta fase del ciclo del proyecto y, en caso afirmativo, como podían determinarse los foros adecuados. UN وأُشير إلى أنَّ المسألة الأساسية المتعلقة بالتسوية هي ما إذا كان التحكيمُ آليةً ملائمةً لتسوية النزاعات التي تنشأ في هذه المرحلة من دورة المشروع، وإذا كان ذلك، فكيف يمكن تحديد المحافل الملائمة.
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones comerciales internacionales, UN وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    Por otra parte, la propuesta de suprimir la referencia al arbitraje privaría a los Estados Miembros de un mecanismo cómodo para resolver las controversias que pudieran plantearse entre las partes cuando no se pueda llegar a una solución amigable. UN وبالمقابل، فإن اقتراح حذف اﻹشارة الى التحكيم في مذكرة التفاهم من شأنه أن يحرم الدول اﻷعضاء من آلية ملائمة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ بين الطرفين عندما يستحيل التوصل الى تسوية بالتراضي.
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la amplia utilización del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado, UN وإذ تسلم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية وبانتشار استعمال التحكيم لتسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول،
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la amplia utilización del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado, UN وإذ تسلم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية وبانتشار استعمال التحكيم لتسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول،
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la utilización amplia y generalizada del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas UN إذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية، وبأنَّ التحكيم يُستخدم على نطاق واسع ومتنوع في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la utilización amplia y generalizada del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados, UN إذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية، وبأنَّ التحكيم يُستخدم على نطاق واسع ومتنوع في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la utilización amplia y generalizada del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados, UN إذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية، وبأنَّ التحكيم يُستخدم على نطاق واسع ومتنوع في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la utilización amplia y generalizada del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados, UN إذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية، وبأنَّ التحكيم يُستخدم على نطاق واسع ومتنوع في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la amplia utilización del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado, UN " وإذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية وبانتشار استعمال التحكيم لتسوية المنازعات التعاهدية التي تنشأ بين المستثمرين والدول،
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la utilización amplia y generalizada del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados, UN " وإذ تُسلِّم بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشب في سياق العلاقات الدولية، والاستعمال المكثَّف والواسع النطاق للتحكيم في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la amplia utilización del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados, UN " وإذ تُسلِّم بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشب في سياق العلاقات الدولية، والاستعمال الواسع النطاق للتحكيم في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la utilización amplia y generalizada del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados, UN " إذ تُسلِّم بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية، وبأنَّ التحكيم يستخدم على نطاق واسع ومتنوع في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    1. El concesionario y sus accionistas podrán elegir los mecanismos que estimen apropiados para resolver las controversias que surjan entre ellos. UN 1- يكون للشركة صاحبة الامتياز والمساهمين فيها حرية اختيار الآليات المناسبة لتسوية المنازعات فيما بينهم.
    De ello dimana la importancia de que se dicten reglamentos claros para la explotación de la obra de infraestructura, así como de prever una vía adecuada para resolver las controversias que puedan surgir entre la autoridad del país anfitrión y la compañía del proyecto en esa etapa del proyecto (véase el capítulo XI, “Solución de controversias”, ___). UN ومن ثم أهمية وجود قواعد بشأن تشغيل المرفق اﻷساسي ، واقرار أساليب ملائمة لتسوية النزاعات التي قد تنشأ بين سلطات البلد المضيف وشركة المشروع في تلك المرحلة من مراحل المشروع . )انظر الفصل الحادي عشر " تسوية النزاعات ___( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد