ويكيبيديا

    "para resolver las reclamaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتسوية المطالبات
        
    • لتسوية مطالبات
        
    • للبت في المطالبات
        
    • للنظر في الشكاوى
        
    • أجل الفصل في مطالبات
        
    • لتسوية الشكاوى
        
    Habrá que determinar mecanismos para resolver las reclamaciones derivadas del conflicto, con el acuerdo de representantes de las tribus y grupos sociales de Darfur. UN كما ينبغي تحديد آليات لتسوية المطالبات المتصلة بالصراع، وموافقة ممثلي القبائل الدارفورية والفئات الاجتماعية عليها.
    6. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del primer informe del Grupo. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    6. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del primer informe del Grupo. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    La Comisión Consultiva confía en que se hará lo posible para resolver las reclamaciones por muerte y discapacidad con más rapidez, de conformidad con los procedimientos establecidos. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن الجهود ستُبذل لتسوية مطالبات الوفاة والعجز على نحو أسرع، وفقا للإجراءات المعتمدة.
    7. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del informe y las recomendaciones del Grupo en relación con la primera parte de la primera serie de las reclamaciones de la categoría " D " . UN 7- يرد الإطار القانوني العام للبت في المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من تقرير وتوصيات الفريق فيما يتعلق بالجزء الأول من الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " دال " (4).
    El Comité concede importancia a que los Estados Partes instituyan un mecanismo judicial y administrativo apropiado, con arreglo al ordenamiento jurídico interno, para resolver las reclamaciones por violación de los derechos. UN وتعلق اللجنة أهمية على قيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى المتصلة بانتهاكات الحقوق في إطار القانون المحلي.
    6. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del primer informe del Grupo. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    6. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del primer informe del Grupo. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول للفريق.
    1. Posibilidad de nombrar un custodio independiente para resolver las reclamaciones UN 1- امكانية تعيين حارس مستقل لتسوية المطالبات
    El Canadá podía estar de acuerdo con los principios del artículo 27, pero no con el texto actual y sugirió que se incluyeran procedimientos para resolver las reclamaciones pendientes. UN ووافقت كندا على المبادئ الواردة في المادة 27 ولكنها لم توافق على الصيغة الحالية واقترحت إدراج إجراءات لتسوية المطالبات القائمة.
    7. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría D figura en el capítulo V del primer informe del Grupo. UN ٧- يرد في الفصل الخامس من التقرير اﻷول الصادر عن الفريق اﻹطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " .
    7. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría D figura en el capítulo V del primer informe del Grupo. UN ٧ - يرد في الفصل الخامس من التقرير اﻷول الصادر عن الفريق اﻹطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " .
    Petrogas también reclama el reembolso de los gastos de viaje y de alojamiento supuestamente realizados durante las negociaciones con el empleador para resolver las reclamaciones contractuales. UN وتطالب شركة " بيتروغاز " أيضاً بتكاليف السفر والإقامة التي تدعي تكبدها أثناء المفاوضات مع صاحب العمل لتسوية المطالبات التعاقدية.
    6. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del informe del Grupo sobre la primera parte de la primera serie. UN 6- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من تقرير الفريق بشأن الجزء الأول من الدفعة الأولى.
    9. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del primer informe sobre las reclamaciones de la categoría " D " 9. UN 9- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول الذي قدمه الفريق(9).
    Es preciso también que exista un mecanismo interestatal de solución de controversias para resolver las reclamaciones que presenten las personas físicas y los Estados. UN وأضاف أن هناك حاجة أيضاً لآلية لحل المنازعات بين الدول لتسوية مطالبات الأفراد والدول.
    101. Los esfuerzos desplegados por el Gobierno del Canadá y las negociaciones y procedimientos establecidos constituyen un avance positivo para resolver las reclamaciones de los indígenas del país sobre las tierras. UN 101- وتمثل الجهود التي تبذلها حكومة كندا في المفاوضات المتعلقة بهذه الاتفاقات وسياستها تجاه المطالبات خطوة إيجابية لتسوية مطالبات السكان الأصليين المتعلقة بالأرض في هذا البلد.
    57. En los últimos 15 años se ha dado más importancia al Tratado de Waitangi como base para resolver las reclamaciones maoríes contra la Corona. UN 57- وشهدت فترة العقد ونصف العقد الأخيرة تزايد أهمية معاهدة وايتانغي كأساس لتسوية مطالبات الماوريين من التاج.
    7. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del informe y las recomendaciones del Grupo en relación con la primera parte de la primera serie de las reclamaciones de la categoría " D " . UN 7- يرد الإطار القانوني العام للبت في المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من تقرير وتوصيات الفريق فيما يتعلق بالجزء الأول من الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " دال " (5).
    El Comité concede importancia al establecimiento por los Estados Partes de un mecanismo judicial y administrativo adecuado, con arreglo al ordenamiento jurídico interno, para resolver las reclamaciones por violación de los derechos. UN وتعير اللجنة أهمية لمسألة إنشاء الدول الأطراف لآليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى من وقوع انتهاكات للحقوق في القانون المحلي.
    15. Esta Comisión fue creada en virtud de un acuerdo entre los Estados Unidos y Alemania para resolver las reclamaciones presentadas por sus nacionales respecto de bienes y contratos como resultado de la primera guerra mundial. UN ٥١ - تم إنشاء هذه اللجنة بموجب اتفاق بين الولايات المتحدة وألمانيا من أجل الفصل في مطالبات رعاياهمـا المتعلقـة بالممتلكـات والعقـود والتي نشأت عن الحرب العالمية اﻷولى.
    Entre sus funciones figuran la prestación de asistencia a las compañías extranjeras para resolver las reclamaciones relacionadas con los trámites burocráticos y los procedimientos administrativos. UN وتتضمن مهامه تقديم المساعدة إلى الشركات الأجنبية لتسوية الشكاوى المرتبطة بالإجراءات البيروقراطية والإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد