ويكيبيديا

    "para reunir datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجمع البيانات
        
    • لجمع بيانات
        
    • في جمع البيانات
        
    • على جمع البيانات
        
    • أجل جمع البيانات
        
    • ترمي إلى جمع بيانات
        
    • في مجال جمع البيانات
        
    • في جمع بيانات
        
    • الرامية إلى جمع بيانات
        
    • أجل جمع بيانات
        
    • لتجميع البيانات
        
    • لتجميع المعلومات
        
    • بغية جمع بيانات
        
    • المتعلقة بجمع البيانات
        
    • على جمع بيانات
        
    Representantes de estas organizaciones han llegado ya a un acuerdo sobre un proyecto de cuestionario que se utilizaría para reunir datos. UN وتم بالفعل التوصل إلى اتفاق بين ممثلي هذه المنظمات حول مشروع استبيان سيستخدم لجمع البيانات.
    Ninguna nación cuenta con todos los recursos disponibles para reunir datos sobre la totalidad del Planeta. UN فما من دولة واحدة تتوافر لديها موارد لجمع البيانات عن اﻷرض بأسرها.
    Es necesario establecer directrices y normas internacionales para reunir datos sobre discapacidad, para que los índices puedan ser más comparables y significativos, dentro de los países y entre ellos. UN وهناك حاجة إلى مبادئ توجيهية ومعايير دولية لجمع البيانات عن العجز حتى تكون المعدلات أكثر قابلية للمقارنة وأكبر مغزى، سواء داخل البلدان أو فيما بينها.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para reunir datos desglosados por sexo. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لجمع بيانات مصنفة حسب الجنس.
    Sigue habiendo muchos problemas para reunir datos sobre los migrantes que se encuentran en una situación jurídica irregular. UN ولا تزال تحديات خاصة قائمةً في جمع البيانات عن المهاجرين ذوي الوضع القانوني غير النظامي.
    Se hizo hincapié en la importancia de aumentar la capacidad de la División de Estadística para reunir datos estadísticos sobre los Estados Miembros y presentar informes acerca de ellos. UN وتم التأكيد على أهمية زيادة قدرة الشعبة الإحصائية على جمع البيانات الإحصائية المتعلقة بالدول الأعضاء والإبلاغ عنها.
    Está a punto de concluirse un proyecto para reunir datos relacionados con las actividades privadas de construcción en el territorio palestino ocupado. UN وقد اقترب إنجاز مشروع لجمع البيانات المتصلة بنشاط القطاع الخاص في ميدان البناء باﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Se utilizará sobre todo para reunir datos geológicos destinados a misiones de cartografía y a un aprovechamiento más eficiente de las tierras. UN وستستخدم بصورة رئيسية لجمع البيانات الجيولوجية لبعثات رسم الخرائط واستخدام اﻷراضي على نحو أكفأ.
    Sobre esta base se justifica que la Autoridad haya publicado directrices para reunir datos básicos mediante los cuales se podrán evaluar las posibles consecuencias ambientales. UN وهذه الفرضية هي التي تبرر إصدار السلطة مبادئ توجيهية لجمع البيانات اﻷساسية التي تقيﱠم في ضوئها اﻵثار المحتملة.
    En primer lugar, todavía no se ha establecido ningún sistema para reunir datos precisos, analizarlos y presentar informes sobre consultores y contratistas. UN فأولا ما زال يتعين إنشاء نظام دقيق لجمع البيانات وتحليلها وتقديم التقاريــر عـــن الاستشاريين والمتعاقدين.
    Ya se aplica la estrategia para la compilación de los datos, que incluye una muestra mundial de ciudades que se utilizará para reunir datos agregados sobre éstas. UN والاستراتيجية جارية لجمع البيانات بما في ذلك وضع عينة عالمية للمدن لجمع بيانات إجمالية عن المدن.
    La CARICOM fortaleció el proceso existente de Dominica para reunir datos sobre salud desglosados por sexo. UN وعززت الجماعة الكاريبية العملية القائمة في الدومينيكان لجمع البيانات الصحية المصنفة حسب نوع الجنس.
    Además, la Comisión tomó nota de la utilización de satélites de telecomunicaciones para reunir datos sobre la calidad del agua. UN كما لاحظت اللجنة استخدام سواتل الاتصالات لجمع البيانات عن نوعية المياه.
    Se establecieron nuevas estaciones de recepción, tratamiento y almacenamiento de datos y se implantó un sistema para reunir datos sobre la zona de Eurasia. UN وأنشئت محطات جديدة لتلقي البيانات وتجهيزها وتخزينها وأُنشئ نظام لجمع البيانات عن منطقة أوروبا وآسيا.
    29. Sírvanse indicar las medidas tomadas para reunir datos desglosados referentes a los diversos grupos de niños mencionados. UN ٩٢- يرجى اﻹشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات اﻷطفال المذكورة أعلاه.
    En gran número de países, se han emprendido esfuerzos para reunir datos de base desagregados, inclusive mediante encuestas nacionales de los hogares. UN وقد بذلت جهود لجمع بيانات رئيسية مفصـــلة في عــدد كبير من البلدان، بما في ذلك من خلال عمليات المسح الوطنية للأسر.
    29. Sírvanse indicar las medidas tomadas para reunir datos desglosados referentes a los diversos grupos de niños mencionados. UN 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه.
    Ese sistema serviría de instrumento para reunir datos estadísticos, evaluar las dificultades persistentes y promover la aplicación de la Convención. UN وهذا النظام سيصلح كأداة في جمع البيانات اﻹحصائية، وتقييم الصعوبات الحالية، وتعزيز التقدم في تنفيذ الاتفاقية.
    Se hizo hincapié en la importancia de aumentar la capacidad de la División de Estadística para reunir datos estadísticos sobre los Estados Miembros y presentar informes acerca de ellos. UN وتم التأكيد على أهمية زيادة قدرة الشعبة الإحصائية على جمع البيانات الإحصائية المتعلقة بالدول الأعضاء والإبلاغ عنها.
    Con cada vez mayor frecuencia, la División de Estadística de la CEPE usa disquetes para reunir datos para el Servicio Internacional de Datos Ambientales. UN وتستخدم الشعبة الاحصائية باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصورة متزايدة القريصات من أجل جمع البيانات في دائرة البيانات البيئية الدولية.
    Polonia también hizo referencia a los esfuerzos para reunir datos sobre la discriminación laboral, el acoso sexual y la intimidación en el lugar de trabajo, desglosados por sexo, etnia, nacionalidad y religión, además de datos sobre los daños y perjuicios relacionados, derivados de las resoluciones en casos presentados ante tribunales de distrito y regionales. UN وأشارت بولندا أيضا إلى جهود ترمي إلى جمع بيانات بشأن التمييز في التوظيف والتحرش الجنسي والاضطهاد في مكان العمل يتم تصنيفها حسب نوع الجنس والأصل العرقي، والجنسية والدين، بالإضافة إلى بيانات عن التعويضات ذات الصلة الناشئة عن أحكام صدرت في قضايا معروضة أمام محاكم محلية وإقليمية.
    En el Afganistán hay enormes dificultades logísticas para reunir datos de las provincias y los distritos. UN إن الصعوبات اللوجيستية في أفغانستان ضخمة في مجال جمع البيانات من الولايات والمقاطعات.
    El CCI examinó con el personal de la Junta las dificultades para reunir datos fidedignos. UN ناقش المركز الصعوبات المصادفة في جمع بيانات ذات معنى مع موظفي المجلس.
    La Oficina también reforzó su cooperación con la Unión Europea mediante la prestación de asesoramiento sustantivo en su calidad de miembro del grupo directivo encargado de realizar un estudio para reunir datos sobre la participación de los niños en los procedimientos judiciales administrativos, civiles y penales en los 27 Estados miembros de la Unión Europea y Croacia. UN كما عزَّز المكتب تعاونه مع الاتحاد الأوروبي بتوفيره مشورة فنية، بصفته عضواً في الفريق التوجيهي للدراسة الرامية إلى جمع بيانات عن مدى انخراط الأطفال في الإجراءات القضائية الإدارية والمدنية والجنائية في الدول الـ27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى جانب كرواتيا.
    iii) la determinación de fuentes para reunir datos sobre el comercio de mercancías con fines de transformación, el comercio entre empresas y transacciones conexas; UN ' 3` تحديد مصادر البيانات من أجل جمع بيانات التجارة في البضائع لأغراض التجهيز، والتجارة ضمن الشركة ذاتها، والمعاملات ذات الصلة؛
    Esos dos enfoques podrían formar la base para reunir datos no alimentarios con cierto grado de consistencia dentro de cada enfoque. UN ويمكن اعتماد هذين النهجين كأساس لتجميع البيانات غير الغذائية بدرجة معينة من التناسق ضمن كل نهج على حدة.
    44. Entretanto, el Representante ha trabajado con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para reunir datos sobre la situación en los países a fin de evaluar cabalmente las necesidades de protección, asistencia y desarrollo de los desplazados internos en todos los países afectados. UN ٤٤- وفي هذه اﻷثناء، عمل الممثل مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتجميع المعلومات عن حالات البلدان من أجل تقييم احتياجات السكان المشردين داخلياً الى الحماية والمساعدة والتنمية تقييماً صحيحاً في جميع البلدان المتأثرة.
    Es especialmente importante que el proceso ordinario promueva los planes en vigor para reunir datos comparables e interoperables de diferentes regiones y los aproveche. UN ويتعين بصفة خاصة أن تعزز العملية المنتظمة النظم القائمة وتبني عليها بغية جمع بيانات من مناطق مختلفة يمكن استخدامها لأغراض المقارنة والتبادل.
    Capacidad para reunir datos y supervisarlos; UN - القدرات المتعلقة بجمع البيانات ورصدها؛
    Estas nuevas directrices servirán para elaborar un programa destinado a mejorar la capacidad de los países para reunir datos sobre el consumo de alimentos en las encuestas por hogares. UN وستشكل هذه المبادئ التوجيهية الجديدة الأساس لوضع برنامج لتحسين قدرات البلدان على جمع بيانات استهلاك الأغذية في استقصاءات الأسر المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد