ويكيبيديا

    "para revisar las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإعادة النظر في
        
    • لتنقيح المبادئ
        
    • ﻻعادة النظر في
        
    • محاولة المرء دراسة
        
    Tiene una jurisdicción ilimitada para revisar las decisiones de la Junta, incluida la aplicación de penas por infracciones. UN وتملك اختصاصات غير محدودة لإعادة النظر في قرارات المجلس، بما فيها فرض عقوبات عن الخروق.
    Medidas adoptadas para revisar las leyes consuetudinarias que discriminan a la mujer en relación con su derecho a la herencia UN التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة في ما يتعلق بحقها في الميراث
    En el acuerdo de proyecto se establecerán también mecanismos para revisar las condiciones del acuerdo de proyecto cuando se produzca algún cambio de esta índole; UN كذلك ينبغي أن يوفر اتفاق المشروع الآليات اللازمة لإعادة النظر في شروط اتفاق المشروع عقب حدوث أي من تلك التغييرات؛
    84. Si el punto de partida moral y conceptual para revisar las directrices relativas al derecho de reparación es la víctima, se deduce que las directrices no deben excluir las violaciones cometidas en el contexto de conflictos armados. UN 84- إذا كانت الضحية هي نقطة الانطلاق المعنوية والمفاهيمية لتنقيح المبادئ التوجيهية المتصلة بالحق في الجبر، فيجب ألا تستبعد المبادئ التوجيهية الانتهاكات المرتكبة في سياق النزاع المسلح.
    En el informe se documentan las novedades recientes en la esfera de la medición de la ciencia, la tecnología y las innovaciones, con especial hincapié en los esfuerzos para revisar las directrices de medición de la investigación y el desarrollo (I+D) y apoyar la aplicación de la capitalización de la I+D en las cuentas nacionales y la aplicación de los conceptos y métodos del Manual de Frascati a una escala verdaderamente mundial. UN ويوثّق التقرير التطورات الأخيرة في قياس العلم والتكنولوجيا والابتكار، مع التركيز بصفة خاصة على الجهود المبذولة لتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بقياس البحث والتطوير، ودعم تنفيذ عملية رسملة البحث والتطوير في الحسابات القومية، وتطبيق المفاهيم والأساليب الواردة في دليل فراسكاتي على نطاق عالمي بحق.
    3. Las medidas adoptadas para revisar las políticas gubernamentales nacionales y locales, y para enmendar, derogar o anular las leyes y las disposiciones reglamentarias que tengan como consecuencia crear la discriminación racial o perpetuarla donde ya exista; UN 3- التدابير المتخذة لإعادة النظر في السياسات الحكومية القومية والمحلية، ولتعديل أو إلغاء أو إبطال أية قوانين أو أنظمة تكون مؤدية إلى إقامة التمييز العنصري أو إلى إدامته حيثما يكون قائماً؛
    3. Las medidas adoptadas para revisar las políticas gubernamentales nacionales y locales, y para enmendar, derogar o anular las leyes y las disposiciones reglamentarias que tengan como consecuencia crear la discriminación racial o perpetuarla donde ya exista; UN 3- التدابير المتخذة لإعادة النظر في السياسات الحكومية القومية والمحلية، ولتعديل أو إلغاء أو إبطال أية قوانين أو أنظمة تكون مؤدية إلى إقامة التمييز العنصري أو إلى إدامته حيثما يكون قائماً؛
    69. Después de la Conferencia de Beijing, se adoptaron medidas para revisar las reservas de Malasia a la Convención. UN 69 - وفي أعقاب مؤتمر بيجين، اتخذت خطوات لإعادة النظر في التحفظات التي وضعتها ماليزيا على الاتفاقية.
    3. Las medidas adoptadas para revisar las políticas gubernamentales nacionales y locales, y para enmendar, derogar o anular las leyes y las disposiciones reglamentarias que tengan como consecuencia crear la discriminación racial o perpetuarla donde ya exista; UN 3- التدابير المتخذة لإعادة النظر في السياسات الحكومية القومية والمحلية، ولتعديل أو إلغاء أو إبطال أية قوانين أو أنظمة تكون مؤدية إلى إقامة التمييز العنصري أو إلى إدامته حيثما يكون قائماً؛
    3. Las medidas adoptadas para revisar las políticas gubernamentales nacionales y locales, y para enmendar, derogar o anular las leyes y las disposiciones reglamentarias que tengan como consecuencia crear la discriminación racial o perpetuarla donde ya exista; UN 3- التدابير المتخذة لإعادة النظر في السياسات الحكومية القومية والمحلية، ولتعديل أو إلغاء أو إبطال أية قوانين أو أنظمة تكون مؤدية إلى إقامة التمييز العنصري أو إلى إدامته حيثما يكون قائماً؛
    3. Las medidas adoptadas para revisar las políticas gubernamentales nacionales y locales, y para enmendar, derogar o anular las leyes y las disposiciones reglamentarias que tengan como consecuencia crear la discriminación racial o perpetuarla donde ya exista; UN 3- التدابير المتخذة لإعادة النظر في السياسات الحكومية القومية والمحلية، ولتعديل أو إلغاء أو إبطال أية قوانين أو أنظمة تكون مؤدية إلى إقامة التمييز العنصري أو إلى إدامته حيثما يكون قائماً؛
    El grupo de trabajo opinó que habida cuenta de la magnitud del trabajo necesario para revisar las propuestas, el documento del presupuesto debe ser entregado al Comité Mixto a más tardar un mes antes de la reunión anual. UN وأعرب الفريق العامل عن رأي مفاده أنه، في ضوء حجم العمل اللازم لإعادة النظر في مقترحات الميزانية، ينبغي أن تتاح وثيقة الميزانية للمجلس قبل شهر من الاجتماع السنوي، على أبعد تقدير.
    Mediante 15 reuniones de trabajo con los directores de departamentos y el Director Central del Ministerio de Planificación para revisar las estrategias de coordinación de los programas y proyectos derivados de la estrategia nacional para el crecimiento y la reducción de la pobreza UN من خلال عقد 15 جلسة عمل مع مديري المقاطعات والمدير المركزي لوزارة التخطيط لإعادة النظر في استراتيجيات تنسيق البرامج والمشاريع المستمدة من الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر
    Celebró las iniciativas adoptadas para revisar las leyes nacionales con el objeto de proteger los derechos humanos, entre ellas las leyes relativas a las violaciones en masa y a los derechos de las personas con discapacidad. UN وأعربت عن تشجيعها للمبادرات التي اتخذت لإعادة النظر في القوانين الوطنية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك القوانين المتصلة بمحاربة عمليات الاغتصاب الجماعي وحقوق المعوقين.
    Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para revisar las leyes consuetudinarias que discriminan a la mujer en relación con su derecho a la herencia. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في الميراث.
    Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para revisar las leyes consuetudinarias que discriminan a la mujer en relación con su derecho a la herencia. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في الميراث.
    Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para revisar las leyes consuetudinarias que discriminan a la mujer en relación con su derecho a la herencia. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في الميراث.
    Se están realizando pruebas sobre el terreno en Colombia, Indonesia y Túnez y los resultados se utilizarán para revisar las directrices, que, según se prevé, se publicarán en marzo de 2015. UN وتجري اختبارات ميدانية في إندونيسيا وتونس وكولومبيا، وسوف تستخدم النتائج لتنقيح المبادئ التوجيهية التي من المتوقع أن تنشر في آذار/مارس 2015.
    La participación en las reuniones del Grupo de Acción Financiera sobre el Blanqueo de Capitales (GAFI), ha permitido al Equipo plantear sugerencias para revisar las directrices y notas interpretativas referentes a la Recomendación especial III del Grupo de Acción Financiera relativa a la congelación y el decomiso de activos terroristas. UN واستطاع الفريق من خلال المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية تقديم مقترحات لتنقيح المبادئ التوجيهية والمذكرات التفسيرية المتعلقة بالتوصية الخاصة الثالثة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والمتعلقة بتجميد أصول الإرهابيين ومصادرتها().
    34. En ese mismo período de sesiones, el OSACT convino en poner en marcha un programa de trabajo en 2010 para revisar las directrices de la Convención Marco para los informes de las Partes del anexo I y abordar las cuestiones relacionadas con dichas directrices y las cuestiones metodológicas relacionadas con la presentación de informes al utilizar las Directrices de 2006 del IPCC. UN 34- واتفقت الهيئة الفرعية، في الدورة نفسها، على بدء برنامج عمل في عام 2010 لتنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبل الأطراف المُدرجة في المرفق الأول، بغية معالجة القضايا المتعلقة بهذه المبادئ التوجيهية والقضايا المنهجية المتصلة بالإبلاغ عند استخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006(24).
    Nada mejor que estar cerca de la muerte para revisar las prioridades. Open Subtitles لا شيء في هذه الحياة يضاهي محاولة المرء دراسة أولوياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد