ويكيبيديا

    "para satisfacer las necesidades en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتلبية الاحتياجات في
        
    • للوفاء بالاحتياجات في
        
    • من أجل تلبية الاحتياجات من
        
    • تعليمية لتلبية احتياجات
        
    • تلبي حاجات
        
    En la actualidad, los recursos del fondo, que se iban a examinar en 1991 a la luz de las necesidades previstas, son insuficiente para satisfacer las necesidades en materia de trabajos de conservación. UN وفي الواقع فإن مستوى التمويل ليس كافيا في الوقت الراهن لتلبية الاحتياجات في مجال الصيانة وكان من المتعين إعادة النظر فيه في عام ١٩٩١ على ضوء الاحتياجات المتوقعة.
    :: Despliegue rápido de equipos de capacitación destinados a la formación de personal de seguridad para satisfacer las necesidades en situaciones imprevistas cuando se necesite UN :: النشر السريع لأفرقة التدريب من أجل تدريب موظفي الأمن لتلبية الاحتياجات في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء
    Movilización de recursos y conocimientos especializados para satisfacer las necesidades en el ámbito de las cuestiones de género y los derechos humanos en el Afganistán. UN حشد الموارد والخبرات التقنية لتلبية الاحتياجات في مجال نوع الجنس وحقوق الإنسان في أفغانستان.
    La Secretaría procurará identificar las esferas de las cuales puedan redistribuirse fondos para satisfacer las necesidades en el bienio 2008-2009. UN وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات في فترة السنتين 2008-2009.
    En particular, en su resolución 64/230 la Asamblea General solicitó al Secretario General que " mantuviera e intensificara esos esfuerzos, incluido el fortalecimiento de la cooperación con las instituciones que capacitan a especialistas en idiomas, para satisfacer las necesidades en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas " . UN وقد طلب قرار الجمعية العامة 64/230 إلى الأمين العام " مواصلة بذل الجهود المبذولة وتكثيفها، بما في ذلك تعزيز التعاون مع المؤسسات التي تقوم بتدريب المتخصصين في اللغات، من أجل تلبية الاحتياجات من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة " .
    El marco " Educación para todos " , en el que se establecen seis objetivos para satisfacer las necesidades en materia de aprendizaje de todos los niños, jóvenes y adultos para 2015, podría ser una buena base para la reunión de datos. UN ويمكن لإطار استراتيجية " التعليم للجميع " ، الذي يحدد ستة أهداف تعليمية لتلبية احتياجات التعلم لدى جميع الأطفال والشباب والكبار بحلول عام 2015، أن يشكل أساساً مفيداً لجمع البيانات.
    Las dificultades encontradas al respecto se relacionan, entre otras cosas, con las tradiciones culturales, la escasez de candidatas que cumplan con los requisitos de escolaridad mínima, y la falta de programas para satisfacer las necesidades en este ámbito. UN وتشمل التحديات الحساسيات الثقافية، والمعين المحدود من المرشحات اللواتي يتمتعن بالحد الأدنى من المؤهلات التعليمية، وعدم وجود برامج تلبي حاجات الشرطيات.
    Los resultados de la labor relativa al derecho al desarrollo, así como el fortalecimiento de los vínculos entre la democracia, el desarrollo y los derechos humanos, deberían proporcionar una buena estrategia para satisfacer las necesidades en este campo. UN وينبغي أن توفر نتائج اﻷعمال بشأن الحق في التنمية وكذلك تعزيز الروابط بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان استراتيجية مفيدة لتلبية الاحتياجات في هذا المجال.
    Los resultados de la exhaustiva labor respecto del derecho al desarrollo, así como el fortalecimiento de los vínculos entre la democracia, el desarrollo y los derechos humanos, deberían proporcionar una buena estrategia para satisfacer las necesidades en este campo. UN ومن شأن العمل المكثف المتعلق بالحق في التنمية، فضلا عن تعزيز الترابط بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان، أن يوفر استراتيجية مفيدة لتلبية الاحتياجات في هذا المجال.
    Los recursos para los servicios de asesoramiento regionales y subregionales se expresan como el número de meses de trabajo estimados para satisfacer las necesidades en determinada esfera durante el bienio. UN وتُعرض موارد الخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية في شكل عدد أشهر العمل المقدرة التي ستلزم لتلبية الاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Los recursos para los servicios de asesoramiento regionales y subregionales se expresan como el número de meses de trabajo estimados para satisfacer las necesidades en determinada esfera durante el bienio. UN والموارد المخصصة للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية معبّر عنها بعدد أشهر العمل المقدر لزومها لتلبية الاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Los recursos para los servicios de asesoramiento regionales y subregionales se expresan como el número de meses de trabajo que se estima serán necesarios para satisfacer las necesidades en determinadas esferas durante el bienio. UN والموارد المخصصة للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية معبّر عنها بعدد أشهر العمل المقدرة اللازمة لتلبية الاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Los recursos para los servicios de asesoramiento regionales y subregionales se expresan como el número de meses de trabajo que se estima serán necesarios para satisfacer las necesidades en determinadas esferas durante el bienio. UN والموارد المخصصة للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية معبّر عنها بعدد أشهر العمل المقدرة اللازمة لتلبية الاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    También se hará hincapié en la importancia de las adquisiciones y la gestión de materiales para ahorrar divisas y promover la creación y fortalecimiento de asociaciones de gestión de la oferta y de adquisiciones como mecanismo institucional apropiado para satisfacer las necesidades en esta esfera. UN وسيحاول البرنامج أيضا تحسين الوعي بدور ادارة المشتريات والمواد في تحقيق وفورات من النقد اﻷجنبي والتشجيع على إنشاء وتعزيز رابطات ادارة المشتريات والامدادات كاستجابة مؤسسية مناسبة لتلبية الاحتياجات في هذا المجال.
    También se hará hincapié en la importancia de las adquisiciones y la gestión de materiales para ahorrar divisas y promover la creación y fortalecimiento de asociaciones de gestión de la oferta y de adquisiciones como mecanismo institucional apropiado para satisfacer las necesidades en esta esfera. UN وسيحاول البرنامج أيضا تحسين الوعي بدور ادارة المشتريات والمواد في تحقيق وفورات من النقد اﻷجنبي والتشجيع على إنشاء وتعزيز رابطات ادارة المشتريات والامدادات كاستجابة مؤسسية مناسبة لتلبية الاحتياجات في هذا المجال.
    La Secretaría procurará identificar las esferas de las cuales puedan redistribuirse fondos para satisfacer las necesidades en el bienio 2008-2009. UN وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات في فترة السنتين 2008-2009.
    La Secretaría procurará identificar esferas cuyos fondos puedan redistribuirse para satisfacer las necesidades en el bienio 2008-2009. UN وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات في فترة السنتين 2008-2009.
    En particular, en su resolución 64/230 la Asamblea General solicitó al Secretario General que " mantuviera e intensificara esos esfuerzos, incluido el fortalecimiento de la cooperación con las instituciones que capacitan a especialistas en idiomas, para satisfacer las necesidades en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas " . UN وقد طلب قرار الجمعية العامة 64/230 إلى الأمين العام " مواصلة بذل الجهود المبذولة وتكثيفها، بما في ذلك تعزيز التعاون مع المؤسسات التي تقوم بتدريب المتخصصين في اللغات، من أجل تلبية الاحتياجات من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة " .
    El Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas ha sugerido que el marco " Educación para todos " , en el que se establecen seis objetivos para satisfacer las necesidades en materia de aprendizaje de todos los niños, jóvenes y adultos para 2015, podría ser una buena base para la reunión de datos. UN 34 - وأشارت آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية إلى أن إطار التعليم للجميع، الذي يحدد ستة أهداف تعليمية لتلبية احتياجات التعلم لدى الأطفال والشباب والكبار بحلول عام ٢٠١٥، يمكن أن يشكل أساساً مفيداً لجمع البيانات().
    Las dificultades encontradas al respecto se relacionan, entre otras cosas, con las tradiciones culturales, la escasez de candidatas que cumplan con los requisitos de escolaridad mínima, y la falta de programas para satisfacer las necesidades en este ámbito. UN وتشمل التحديات الحساسيات الثقافية، والمعين المحدود من المرشحات اللواتي يتمتعن بالحد الأدنى من المؤهلات التعليمية، وعدم وجود برامج تلبي حاجات الشرطيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد