ويكيبيديا

    "para seguir adelante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمضي قدما
        
    • للمضي قدماً
        
    • لتحقيق التقدم
        
    • للسير قدما
        
    • في المضي قدما
        
    • للإستمرار
        
    • أجل المضي قدما
        
    • بالمضي قدماً
        
    • للمواصلة
        
    • للمضي قُدماً
        
    • للاستمرار
        
    • لأمضي قُدماً من
        
    • على قيد الحياة ومواصلة
        
    • لنستطيع العبور
        
    • لتمضي
        
    La propia delegación de Haití se siente alentada por el restablecimiento del contacto para seguir adelante y lograr cada vez más, para lo cual tomará como directrices las preguntas del Comité. UN وقد تشجع وفد بلده بإعادة الاتصال للمضي قدما وتحقيق المزيد، وسيعتبر أسئلة اللجنة بمثابة مبادئ توجيهية.
    Es necesario no escatimar esfuerzos para seguir adelante con el objeto de lograr el arreglo total del conflicto y la reconciliación nacional. UN وأشارا إلى أنه لا بد من بذل كافة الجهود للمضي قدما من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Eritrea estaba lista para seguir adelante con la colaboración constructiva y el establecimiento de una alianza para consolidar los derechos humanos. UN وإريتريا على استعداد للمضي قدماً في عملية المشاركة البنّاءة وبِناء شراكة من أجل ترسيخ حقوق الإنسان.
    Dado que la política y estrategia sobre el agua finalizan en 2012, también se proponen actuaciones para seguir adelante . UN وبما أن سياسة واستراتيجية المياه تنتهي في 2012، تقترح الوثيقة أيضاً تدابير للمضي قدماً.
    A fin de obtener resultados importantes y concretos con prontitud, quizá se podría considerar la posibilidad de utilizar un enfoque por etapas para seguir adelante. UN ومن أجل التوصل إلى نتائج ملموسة وملحوظة في وقت قريب، يمكن النظر في اتباع نهج الخطوة فخطوة كسبيل لتحقيق التقدم في هذا الصدد.
    En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación. UN وهناك تأييد واضح من الأغلبية في المجلس والمجتمع المحلي ككل للمضي قدما بعملية التوحيد.
    Usamos grandes, eventos llamativos como este para seguir adelante con nuestras vidas. Open Subtitles نستغل حفلات كبيره كهذه للمضي قدما في حياتنا
    Solo llevale a casa y ensenhale que estas preparada para seguir adelante. Open Subtitles خديه الى البيت وأريه أنك مستعدة للمضي قدما
    Llévalo a casa y demuéstrale que estás lista para seguir adelante. Open Subtitles خديه الى البيت وأريه أنك مستعدة للمضي قدما
    Entonces ha habido suficientes concesiones para la región de América para seguir adelante con los dialogos de paz? Open Subtitles لذا فقد كان هناك ما يكفي من التنازلات لأمريكا للمضي قدما فى محادثات السلام؟
    Es solo que a veces parece que tienes un secreto para seguir adelante. Open Subtitles بعض الأحيان، فإنه يبدو وكأنه مجرد لديك بهذه الطريقة السرية للمضي قدما.
    La muerte de mi esposa fue dura, pero creo que estoy listo para seguir adelante. Open Subtitles كانت وفاة زوجتي عصيبة ، لكن أظنني أخيراً صرت جاهزاً للمضي قدماً
    Pero ahora estás listo para seguir adelante con tu vida. Open Subtitles ولكنّكَ على إستعداد الآن للمضي قدماً في حياتكَ
    Cuando abandonaste la oficina del fiscal del distrito, dijiste que habías acabado, que habías aprendido suficiente, y que estabas listo para seguir adelante. Open Subtitles عندما غادرت مكتب المدعي العام قلت أنك إكتفيت، تعلمت بما يكفي وأنك كنت مستعداً للمضي قدماً هل ذلك كان كلاما فارغا؟
    Si bien admitió que enmendar el Protocolo de Montreal era solo una de las posibles vías para seguir adelante, señaló que el grupo de contacto facilitaría también el análisis de otras opciones. UN ووافق على أن تعديل بروتوكول مونتريال ليس سوى وسيلة محتملة لتحقيق التقدم إلاّ أنه قال إن فريق الاتصال سوف يتيح أيضاً الفرصة لمناقشة الخيارات الأخرى.
    Es esencial renovar los esfuerzos para que sea factible la provisión de servicios sociales para todos. La clave para seguir adelante es asumir compromisos visibles de reformar el contexto internacional y hacer que sea más propicio que en la actualidad. UN ومن الضروري أن نعيد تكريس جهودنا لجعل الخدمات الاجتماعية متاحة للجميع، إن الالتزامات الواضحة بإصلاح البيئة الدولية وجعلها أكثر مؤاتاة مما هي عليه اﻵن تشكل الطريق اﻷساسي للسير قدما.
    El orador exhorta a las partes a reunir la voluntad y la sensatez necesarias para seguir adelante sin demora, de conformidad con los acuerdos ya firmados. UN وناشد اﻷطراف أن تلجأ مجددا إلى الحكمة وأن تبدي الرغبة في المضي قدما دون تأخير، عملا بالاتفاقات التي جرى التوقيع عليها.
    Yo no sé ustedes, pero yo estoy listo para seguir adelante. Open Subtitles لا أعلم أى شيء بأمركم و لكن أنا مُستعد للإستمرار
    En particular, sería útil saber si se toma en cuenta cualquier oposición que surja en las comunidades indígenas, y si se precisa un consenso para seguir adelante con el proyecto. UN وطلبت بصفة خاصة معرفة ما إذا كانت هناك أية معارضة من مجتمعات الشعوب الأصلية قد تم وضعها في عين الاعتبار، وإذا كانت هناك حاجة إلى توافق للآراء من أجل المضي قدما في المشروع.
    72. La Sra. Keller afirma que estaría dispuesta a escribir dicha nota si el Comité adoptara una decisión en principio para seguir adelante con el nuevo sistema de presentación de informes. UN 72- السيدة كيلر قالت إنها ستعد تلك المذكرة بكل سرور إذا اتخذت اللجنة قراراً من ناحية المبدأ بالمضي قدماً في تطبيق النظام الجديد.
    Pero creo que tengo que bajar y estoy listo para seguir adelante. Open Subtitles لكني أعتقد بأني سأترك ذلك و أنا جاهز للمواصلة
    para seguir adelante. Open Subtitles للمضي قُدماً.
    Cuando creía que mi vida estaba acabada, me diste una razón para seguir adelante. Open Subtitles حين ظننت أن حياتي قد انتهت، أقنعتني أن هناك ما يدعو للاستمرار.
    Cuando me recuperé, me dio un trabajo, una razón para seguir adelante. Open Subtitles عندما تعافيت ، منحني عملاً ، سبب لأمضي قُدماً من خلاله
    Antes de la operación militar, la economía de Gaza había sido esquilmada, el sector de la salud había sido hostigado y la población se había visto obligada a depender de la asistencia humanitaria para su supervivencia y para seguir adelante con su vida cotidiana. UN وقبل العملية العسكرية، كان اقتصاد قطاع غزة مستنزفاً، وقطاعه الصحي محاصراً من كل جانب، وسكانه مرغمين على الاعتماد على المساعدة الإنسانية للبقاء على قيد الحياة ومواصلة حياتهم اليومية.
    No lo hacemos porque sea divertido, sino para seguir adelante. Open Subtitles نحن لا نفعل ذلك لأنه ممتع. نحن نفعل ذلك لنستطيع العبور.
    Si tú... si tienes que volver para seguir adelante, entiendo, pero, solo dímelo, ¿de acuerdo? Open Subtitles لو كان.. لو كان عليك أن تعودي إلى الماضي لتمضي قدماً، فأنا أفهم ذلك، لكن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد