ويكيبيديا

    "para seleccionar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاختيار
        
    • في اختيار
        
    • لانتقاء
        
    • على اختيار
        
    • في انتقاء
        
    • أجل اختيار
        
    • عند اختيار
        
    • لفرز
        
    • أجل انتقاء
        
    • لدى اختيار
        
    • المتعلقة باختيار
        
    • وعند اختيار
        
    • بشأن اختيار
        
    • المستخدمة ﻻختيار
        
    • فيما يتعلق باختيار
        
    Se utilizarán métodos de muestreo para seleccionar esferas concretas representativas de un grupo de actividades; UN وسيستعان بأساليب للمعاينة لاختيار مجالات محددة تمثل مجموعة من الأنشطة التي يجري تنفيذها؛
    Introducción de políticas internas para seleccionar personal procedente de países no representados e insuficientemente representados UN تطبيق سياسات داخلية لاختيار موظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً
    La UNMIL ha realizado esfuerzos concertados para seleccionar candidatas en todas las categorías. UN بذلت البعثة في ليبريا جهودا متضافرة لاختيار مرشحات على كل مستوى.
    La OSSI observó que el Departamento carecía de un método estructurado y consistente para seleccionar y desarrollar aplicaciones de programas informáticos. UN وقد لاحظ المكتب أن النهج التي تتبعها الإدارة في اختيار تطبيقات الحاسوب وتطويرها تفتقر إلى التنظيم والمنهجيات المتماسكة.
    Esta precaución, que es importante en especial para los países en desarrollo es la mejor garantía para seleccionar consultores idóneos. UN ويوفر هذا الاحتياط، الهام بالنسبة للبلدان النامية على الخصوص، أفضل ضمانة لانتقاء خبراء استشاريين مؤهلين.
    PROCESO Y ACTIVIDADES REALIZADAS para seleccionar EL CONJUNTO MÍNIMO DE INDICADORES DE IMPACTO UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر
    Las partes también convinieron en que el Consejo de Estado debía celebrar elecciones para seleccionar a los funcionarios del Consejo. UN واتفقت اﻷطراف أيضا على أن يعقد مجلس الدولة انتخابات لاختيار أعضاء مكتب المجلس.
    Ello les dará muy poco tiempo para prepararse para las elecciones y, en particular, para seleccionar el personal electoral y asegurar que se le capacite debidamente. UN وهذا أمر لن يتيح لهم سوى النذر اليسير من الوقت للتحضير للانتخاب، وبوجه خاص لاختيار موظفي الاقتراع وضمان حصولهم على التدريب المناسب.
    Nuestra experiencia y la de nuestros países vecinos constituyeron la razón principal para seleccionar este tema particular. UN فقد كانت خبراتنا وخبرات البلاد المجاورة لنا من اﻷسباب الرئيسية لاختيار هذا الموضوع بالذات.
    La Junta estimó que deberían establecerse normas adecuadas para seleccionar a los consultantes sobre una más amplia base geográfica. UN ويعتقد المجلس أنه ينبغي وضع قواعد مناسبة لاختيار الخبراء الاستشاريين من قاعدة جغرافية أوسع.
    El primer paso que suele dar una democracia nueva o restaurada es organizar elecciones para seleccionar a sus dirigentes. UN غالبا ما تكون الخطوة اﻷولى التي تتخذهـا ديمقراطيـة جديـدة أو مستعادة هـي تنظيم إجـراء انتخابات لاختيار القيادة.
    Todavía no han comenzado los preparativos para seleccionar e impartir formación a una nueva clase de jueces. UN ولم تبدأ بعد اﻷعمال التحضيرية لاختيار وتدريب دفعة جديدة من القضاة.
    Quisiera señalar que todavía no se ha realizado ningún debate serio sobre criterios claros para seleccionar a los nuevos miembros permanentes. UN وأود أن أشير إلى أنه لم تجر حتى اﻵن أية مناقشة جادة بشأن وضع معايير واضحة لاختيار أعضاء دائمين جدد.
    Asimismo, fijó varios criterios como base para seleccionar el equipo que formaría parte de un régimen de vigilancia eficaz. UN وحدد الفريق عدة شروط يستند إليها كأساس في اختيار المعدات التي ينبغي إخضاعها لنظام رصد فعلي.
    Ello ayudaría a las regiones que tienen dificultades para seleccionar candidatos capaces de representarlas en el Consejo de Seguridad. UN ومن شأن خطوة كتلك مساعدة المناطق التي تواجه مصاعب في اختيار مرشحين لتمثيلها في مجلس الأمن.
    Sin embargo, se empleará este medio para seleccionar a los proveedores preferentes. UN ولكن لا بد من استخدام هذا النهج في اختيار أفضل الموردين.
    EMPRETEC proporciona un sistema organizado en forma compacta para seleccionar empresarios, capacitarlos y ofrecerles una red de apoyo comercial. UN ويوفر هذا البرنامج نظاما محكما لانتقاء منظمي المشاريع وتدريبهم وتزويدهم بشبكة دعم تجارية.
    Si las partes están ubicadas en un Estado que no sea contratante, el derecho interno aplicable a la autonomía de las partes para seleccionar el régimen aplicable a su cesión sería el factor determinante en cuanto a la validez de dicho acuerdo. UN وإذا كان الطرفان واقعين في دولة غير متعاقدة, فإن القانون المنطبق على اختيار الطرفين للقانون سيحدد آثار ذلك الاتفاق.
    A continuación se exponen algunos de los criterios que deben seguir los interesados para seleccionar y conjugar opciones: UN ٧٢ - ومن المعايير التي يمكن أن يعتمدها أصحاب المصالح في انتقاء الاختيارات والموازنة بينها:
    Tampoco se han iniciado los preparativos para seleccionar y preparar a los nuevos estudiantes. UN ولم تستهل بعد اﻷعمال التحضيرية من أجل اختيار وتدريب الدفعة الجديدة.
    Las Naciones Unidas deben definir criterios pertinentes para seleccionar a los posibles asociados para la cooperación. UN وينبغي للأمم المتحدة، عند اختيار الشركاء المحتملين للتعاون، أن تضع معايير الفرز ذات الصلة.
    La Federación ha establecido grupos para seleccionar y examinar las cartas a nivel central, estatal, de división y de distrito. UN وقد شكل الاتحاد أفرقة لفرز واستعراض الشكاوى على المستوى المركزي وعلى كل من مستوى الدولة والمقاطعة والمنطقة والحي.
    v) Los árboles de decisiones y otros instrumentos metodológicos, según corresponda, que sirvan de guía para seleccionar los métodos más apropiados, teniendo en cuenta las circunstancias del caso; UN `5` مخططات تسلسل القرارات وغيرها من الأدوات المنهجية، حيثما اقتضى الأمر ذلك، لتيسير الخيارات من أجل انتقاء أنسب المنهجيات، مع مراعاة الظروف ذات الصلة؛
    17. para seleccionar el tema de la serie de sesiones de coordinación, el Consejo Económico y Social podría tener en cuenta los siguientes factores: UN 17 - قد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأخذ في اعتباره العوامل التالية، لدى اختيار موضوع الجزء ا لمتعلق بالتنسيق:
    Las recomendaciones para seleccionar al personal destinado a estos puestos se someterán al examen del Grupo Asesor sobre Cuestiones de Personal del ACNUDH para garantizar un mecanismo de selección justo y transparente. UN وسيقوم الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين باستعراض التوصية المتعلقة باختيار الموظفين لشغل هذه الوظائف من أجل ضمان وجود آلية عادلة وشفافة لاختيار الموظفين.
    para seleccionar los países que se visitarían se tuvieron en cuenta dos consideraciones principalmente. UN وعند اختيار البلدان لأغراض الزيارة، روعي اعتباران رئيسيان.
    En vista de esto, es preciso determinar un criterio objetivo para seleccionar las cuestiones que han de abordarse en relación con este tema del programa. UN وبالنظر إلى ما سبق، يجدر تحديد معيار موضوعي بشأن اختيار المسائل المدرجة في هذا البند من جدول الأعمال.
    Elogia lo hecho por la ONUDI para seleccionar cuidadosamente sus Suboficinas en zonas estratégicas. UN وأضاف أن اليابان تثني على الجهود التي تبذلها اليونيدو فيما يتعلق باختيار مكاتبها المصغرة بدقة في مناطق استراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد