ويكيبيديا

    "para servir a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لخدمة
        
    • على خدمة
        
    • من أجل خدمة
        
    • لإطعام
        
    • لكي تخدم
        
    • للخِدْمَة
        
    • في خدمة
        
    • لتخدم
        
    • ليخدموا
        
    Estoy preparado para servir a mi país, y quiero formar parte de algo especial. Open Subtitles أنا جاهز لخدمة وطني، و أريد أن أكون جزءاً من شيء مميز.
    Y sé que estoy aquí para servir a mi reina y no para dar consejo, pero ¿puedo hacer una sugerencia más? Open Subtitles وأنا أعرف أنا هنا لخدمة بلدي الملكة وليس تقديم المشورة، ولكن يمكنني أن أجعل واحد المزيد من اقتراح؟
    ¿El director quiere saber si estás listo para servir a tu país? Open Subtitles المدير أن يعرف ماذا اذا كنتَ جاهزاً لخدمة وطنك ؟
    Me ayuda para servir a nuestros clientes que hacen negocios en el lejano este. Open Subtitles انها تساعدني على خدمة عملائنا في شـرق اسيا
    Prometo cooperar con todos los interesados. Austria, que forma parte del grupo P-6, hará cuanto esté en su mano para servir a la Conferencia a hacer realidad los objetivos de ésta. UN وإنني أعد بالتعاون التام مع جميع الشركاء، وستبذل النمسا، باعتبارها عضواً في فريق الرؤساء الستة، قصاراها من أجل خدمة المؤتمر في هذا الإطار تعزيزاً لأهداف المؤتمر.
    Las Naciones Unidas son una entidad singular y su carácter indispensable para servir a los intereses de todos aparece hoy de manera mucho más clara. UN فاﻷمم المتحــدة هيئة فريدة، وضرورتها لخدمة مصالح الجميع تزداد وضوحا اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    Los sistemas educativos que muchos países heredaron de su pasado colonial estaban diseñados para servir a unos pocos y no a la mayoría. UN فالنظم التعليمية التي ورثتها بلدان عديدة من ماضيها الاستعماري كانت موجهة لخدمة مصالح فئة قليلة لا اﻷغلبية.
    Solamente se recurrió al Órgano Central para recabar, aunque sin éxito, la protección de la OUA frente al Sudán para servir a los objetivos e intereses de Etiopía. UN وهي لم تلجأ الى الجهاز المركزي إلا عندما احتاجت الى أن تستخدم، بدون نجاح، غطاء منظمة الوحدة الافريقية ضد السودان لخدمة أهدافها ومصالحها الذاتية.
    Tras estudiar en el extranjero y capacitarse profesionalmente como dentista, el Sr. Jagan volvió a su patria para servir a su país en la esfera política. UN وبعد دراسة السيد جاغان في الخارج وتدريبه الفني في طب اﻷسنان. عاد إلى وطنه تلبية لنداء لخدمة بلده في الميدان السياسي.
    Las Naciones Unidas tienen un inmenso potencial para servir a la humanidad dentro del marco del multilateralismo. UN ولدى الأمم المتحدة إمكانية هائلة لخدمة الإنسانية بطريقة جيدة ضمن إطار التعددية.
    El Comité no está en contra de ningún Estado Miembro; existe para servir a una causa y cumplir un mandato legítimo recibido de la Asamblea General. UN وإن اللجنة ليست ضد أي دولة عضو، وهي متواجدة لخدمة قضية وأسندت إليها ولاية مشروعة من جانب الجمعية العامة.
    i) Absorber, en parte o en su totalidad, los gastos de inversión de las infraestructuras de energía necesarias para servir a los pobres; UN `1 ' تحمل بعض أو جميع تكاليف الاستثمار في البنى التحتية الخاصة بالطاقة والضرورية لخدمة الفقراء؛
    En los últimos decenios, nosotros en Europa hemos llevado a cabo nuestro propio plan de crear estructuras de cooperación para servir a todos nuestros pueblos. UN وعبر العقود الأخيرة، قمنا في أوروبا بإرساء بنى التعاون لخدمة كل شعوبنا.
    Nuestro fracaso más común, sugiero, es que frecuentemente soslayamos el hecho de que esta Organización se creó para servir no únicamente a nuestra propia nación, sino para servir a toda la humanidad. UN وفشلنا هو، وأنا أؤكد هذا، أننا نتجاهل مرارا كون هذه المنظمة أنشئت لا لخدمة أممنا بشكل منفرد وإنما لخدمة البشرية كلها.
    Plenamente conscientes de que las Naciones Unidas se crearon para servir a la humanidad, hagamos nuestro este desafío. UN ومع إدراكنا الكامل بأن الأمم المتحدة أنشئت لخدمة البشرية، فلنواجه هذا التحدي.
    Las Naciones Unidas deben poder actuar de manera eficaz para servir a los pueblos del mundo. UN يجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التصرف بفعالية لخدمة شعوب العالم.
    Por lo tanto, debemos aspirar a una comunidad que exista para servir a nuestros intereses comunes y respete las opiniones de las naciones Miembros. UN وعليه، فإننا نتطلع إلى مجتمع ينشأ لخدمة مصالحنا المشتركة ويحترم آراء الدول الأعضاء.
    La iniciativa para el cambio contenía una serie de medidas que el Administrador proponía a fin de reforzar el PNUD y su capacidad para servir a los países de los programas. UN وتتضمن المبادرة من أجل التغيير سلسلة من التدابير التي يقترحها مدير البرنامج لتدعيم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وقدرته على خدمة البلدان الداخلة في البرنامج.
    para servir a 20 pacientes hospitalizados UN لإطعام 20 من المرضى النزلاء
    Han sido concebidos para servir a las generaciones futuras y revisten especial importancia para los jóvenes, quienes serán los dirigentes del mundo del mañana. UN فقد اتفق على هذه الأهداف لكي تخدم الأجيال القادمة، وهى لها أهمية خاصة للشباب، الذين سيكونون قادة العالم في الغد.
    En Britania me forjaron para servir a aquel que está destinado a gobernar. Open Subtitles "في بريطانيا صغت للخِدْمَة ذلك بِأَنَّ هذا قدّرَ للحُكْم"
    Por consiguiente, la disponibilidad y la eficiencia de la distribución son factores primordiales para servir a los consumidores de ingresos bajos. UN ولذلك، يشكل التوافر وكفاءة التوزيع عاملين حاسمي الأهمية في خدمة المستهلِكين ذوي الدخل المنخفض.
    Mi ciencia torcida para servir a la guerra‚ no a la paz. Open Subtitles تم تحريف علومي لتخدم الإنحراف بدل السلام
    debemos enviar tropas que mantengan la paz para servir a los que se enfrentan a una guerra civil. TED علينا إرسال قوات حفظ السلام ليخدموا من يواجهون حرباً أهلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد