ويكيبيديا

    "para situaciones imprevistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للطوارئ
        
    • لحالات الطوارئ
        
    • طوارئ
        
    • الطوارىء
        
    • للحاﻻت الطارئة
        
    • رأس المال المتداول للصادرات
        
    • تدابير الطوارئ
        
    • الطوارئ الحالية
        
    El Equipo del Marco de Coordinación entre Departamentos está perfeccionando los mecanismos para apoyar la planificación y la preparación para situaciones imprevistas. UN إن الفريق المعني بإطار التنسيق المشترك بين الإدارات عاكف على وضع آليات أفضل لدعم عمليات التخطيط للطوارئ والتهيؤ لها.
    Si bien no era posible decir con certeza que no habría perturbaciones en el proceso de trabajo, el Departamento ya había elaborado planes para situaciones imprevistas. UN ورغم أنه لم يكن من الممكن القول بشكل قاطع إن سير العمل لن يتعرض لبعض التعطيل، فإن الإدارة قد وضعت خططا للطوارئ.
    En el proyecto de resolución se prevé un plan para situaciones imprevistas que puede entrar en vigor en caso de producirse una situación peligrosa. UN ويقدم مشروع القرار خطة للطوارئ يمكن تنفيذها إذا ظهرت إلى الوجود حالة خطيرة.
    El continuo deterioro de la situación en Burundi llevó al ACNUR a acelerar sus planes para situaciones imprevistas y medidas de preparación. UN ودفع استمرار تدهــور الحالة في بوروندي المفوضــية إلى تكثيــف خططها وتدابير استعدادها لحالات الطوارئ.
    A fin de prestar aun mayor asistencia a dichos países, se impartieron cursos de capacitación para efectuar ensayos y elaborar planes para situaciones imprevistas. UN وتوفيرا للمزيد من المساعدة لتلك البلدان، نفذت برامج للتدريب على الاختبار والتخطيط لحالات الطوارئ.
    Un programa transparente que contenga planes para situaciones imprevistas con distintos niveles de financiación necesariamente atraerá a los donantes; UN ومن الضروري وضع برنامج يتسم بالشفافية ويتضمن خطط طوارئ لمستويات تمويل بديلة، من أجل اجتذاب المانحين؛
    La Administración debe adoptar medidas para situaciones imprevistas a fin de mitigar esos riesgos. UN ولا بد لﻹدارة أن تتخذ تدابير للطوارئ من أجل التخفيف من حدة هذه المخاطر.
    En el marco de las dos Convenciones, se están elaborando protocolos para situaciones imprevistas para el intercambio de información destinados a los puntos de contacto. UN ويجري إعداد بروتوكولات للطوارئ لتبادل المعلومات فيما يتعلق بنقاط الاتصال في إطار الاتفاقيتين.
    El Secretario General Adjunto de Gestión presentó el tema de la preparación de planes para situaciones imprevistas en relación con el problema del año 2000. UN وألقى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية بيانا استهلاليا عن موضوع التخطيط للطوارئ المتعلقة بسنة ٢٠٠٠.
    Se refirió asimismo a la planificación para situaciones imprevistas que estaban estudiando los gobiernos de la región andina con la asistencia del ACNUR. UN وأشار أيضاً إلى التخطيط للطوارئ الذي تقوم به حكومات منطقة الأنديز والذي تيسره المفوضية.
    La mayor disponibilidad de información pertinente servirá para fortalecer los esfuerzos de las Naciones Unidas en materia de alerta temprana y de planificación para situaciones imprevistas. UN وستساعد زيادة توافر المعلومات ذات الصلة على تعزيز جهود الأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر والتخطيط للطوارئ.
    Este proceso incluye la supervisión de los pasajeros, la supervisión de los barcos y aviones y la adopción de medidas de salud pública necesarias, en particular el establecimiento de planes para situaciones imprevistas. UN ويشمل ذلك مراقبة المسافرين والسفن والطائرات واتخاذ أية إجراءات ضرورية للصحة العامة، بما فيها رسم خطط للطوارئ.
    Si se previera que no se habría de terminar totalmente el complejo de oficinas, habría que elaborar un plan para situaciones imprevistas. UN وفي حال عدم الانتهاء تماما من تشييد مجمع المكاتب بحلول ذلك الوقت، سيتعين وضع خطة للطوارئ.
    En ese caso, habrá que poner en práctica un plan para situaciones imprevistas con miras a adoptar medidas especiales de seguridad. UN وفي هذه الحال، سيتعين وضع خطة للطوارئ للترتيبات الأمنية الاستثنائية.
    Se destacó la importancia de la planificación para situaciones imprevistas, así como la función decisiva de la coordinación entre las entidades sobre el terreno. UN وجرى التأكيد على أهمية التخطيط للطوارئ وعلى الدور الحاسم للتنسيق بين الجهات الفاعلة في الميدان.
    Elevamos el nivel de preparación de nuestros asociados gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales mediante capacitación y apoyo en materia de planificación para situaciones imprevistas. UN ورفعنا من مستوى جاهزية حكومتنا وشركائنا من المنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال التدريب، ودعم التخطيط لحالات الطوارئ.
    Elevamos el nivel de preparación de nuestros asociados gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales mediante capacitación y apoyo en materia de planificación para situaciones imprevistas. UN ورفعنا من مستوى جاهزية حكومتنا وشركائنا من المنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال التدريب، ودعم التخطيط لحالات الطوارئ.
    ii) Número de arreglos de preparación para emergencias y planes para situaciones imprevistas elaborados en respuesta a posibles emergencias con refugiados UN ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة استجابة لحالات الطوارئ المحتملة فيما يتصل باللاجئين
    ii) Número de arreglos de preparación para emergencias y planes para situaciones imprevistas elaborados en respuesta a posibles emergencias con refugiados UN ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة استجابة لحالات الطوارئ المحتملة فيما يتصل باللاجئين
    Se aplican planes para situaciones imprevistas en caso de accidentes con productos químicos. UN أن يتم وضع خطط طوارئ للتعامل مع الحوادث المتضمنة لمواد كيميائية.
    Los Amigos acordaron iniciar sin demora la planificación para situaciones imprevistas a fin de facilitar toda la asistencia posible en este proceso. UN واتفق اﻷصدقاء على البدء، دون إبطاء، في وضع خطط طوارئ بهدف تقديم كل مساعدة ممكنة في هذه العملية.
    Existen planes y procedimientos para situaciones imprevistas con el fin de responder a las emergencias: personal de ingenieros telefónicamente disponibles para consultas inmediatas las 24 horas del día. UN تتوفر خطط واجراءات احتياطية للتصدي لحالات الطوارىء: والموظفون الهندسيون جاهزون لتقديم المشورة الفورية على مدار الساعة.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y talleres: Sección de Apoyo a la Promoción y las Relaciones Exteriores: Programa de Capacitación en Planificación para situaciones imprevistas; UN ' 2` دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل: برنامج رأس المال المتداول للصادرات: برنامج التدريب على تخطيط حالات الطوارئ؛
    136. El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de ampliar las medidas para situaciones imprevistas a fin de que el PNUD tuviera la capacidad necesaria para disponer permanentemente de medios para procesar datos. UN 136 –ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يوسع نطاق تدابير الطوارئ لكفالة توافر القدرة لديه على توفير قدرات تجهيز نظام المعلومات بصفة مستمرة.
    A raíz de la elaboración del presente plan para situaciones imprevistas, se han adquirido diversas enseñanzas. UN 15 - أستخلص عدد من الدروس نتيجة إعداد خطة الطوارئ الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد